Выбери любимый жанр

Прощай, моя красотка - Чэндлер Раймонд - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Он пошел впереди меня, а длинный тип растворился в темноте.

Мы прошли через палубу и спустились по скользкой лестнице. Внизу была толстая дверь. Мой сопровождающий открыл ее и осмотрел замок. Улыбнулся, кивнул, придержал для меня дверь, и я шагнул внутрь, пряча пистолет в карман.

Дверь за спиной закрылась, лязгнув замком.

– До сих пор вроде спокойный был вечер, – проговорил парень.

Перед нами за позолоченной аркой оказалась обычная игровая комната. В дальнем углу стояла короткая стеклянная стойка и несколько стульев. В центре лестница уходила вниз. Я слышал звук вращающихся рулеток. В комнате было не больше полусотни людей.

Двое в смокингах, не спеша, никуда не глядя, направились к нам. Этого следовало ожидать. Подойдя к арке, оба сунули руки в карманы, за сигаретами, конечно. Мой сопровождающий поджидал этих господ.

– Ну что ж, с этого момента мы должны вести себя более организованно, – сказал невысокий человек в смокинге. – Вы не возражаете?

– Вы – Брюнетт? – внезапно спросил я. Он неопределенно пожал плечами.

– Конечно.

– Вы не выглядите круто, – сказал я.

– Надеюсь, нет.

Два человека в смокингах вежливо зажали меня между собой.

– Здесь, – сказал Брюнетт, – мы сможем спокойно поговорить.

Он открыл дверь.

Комната была похожа и непохожа на каюту. Две медные лампы свисали в шарнирных подвесах над темным столом из пластика. В углу стояла большая комбинированная установка: приемник с проигрывателем и большая стопка пластинок. Красный ковер покрывал пол, и на нем стоял диван из красной кожи, столик с сигаретами и графином, несколько стульев.

– Садитесь, – сказал Брюнетт и зашел за стол. На столе было много деловых бумаг с колонками цифр, отпечатанных на бухгалтерской машинке. Он сел в кресло с высокой спинкой и осмотрел меня. Затем взял со стола ручку, почесал ею мочку уха. У него была кошачья улыбка, но мне нравятся кошки.

Он был ни молод, ни стар, ни толстый, ни худой. Много времени он провел возле океана. Это отразилось на нем: здоровое, крепкое телосложение. Волосы каштанового цвета лежали естественными волнами. Умное лицо выражало еле уловимую угрозу, исходящую из желтоватых глаз. Руки хорошо ухожены, без перстней. Смокинг темно-синего цвета, почти черного, жемчужная заколка в галстуке. Заколка показалась мне великоватой, но, возможно, от зависти.

Он довольно долго смотрел на меня и, наконец, сказал:

– У него пистолет.

Один из парней уперся мне в спину чем-то похожим на удочку. Рука быстро обыскала меня, вытащила пистолет и поискала другое оружие.

– Что-нибудь еще? – услышал я.

– Не сейчас, – покачал головой Брюнетт, Один из парней положил мой пистолет на стол. Брюнетт положил ручку, взял нож для разрезания конвертов и стал им подталкивать пистолет, наблюдая, как тот скользит по столу.

– Надо ли мне объяснять, чего я хочу сейчас? – спокойно спросил он, глядя мне через плечо.

Один из охранников вышел, а другого не было ни слышно, ни видно. Воцарилась тишина, нарушаемая глухими голосами из игровой комнаты и далекой музыкой.

– Хотите выпить?

– Спасибо.

Оставшийся охранник приготовил пару коктейлей у маленького бара. Он не пытался прятать стаканы, когда смешивал напитки.

– Закурите?

– Спасибо.

– Египетские подойдут?

– Конечно.

Мы закурили, выпили. По вкусу – хорошее шотландское виски. Охранник не пил.

– Я хотел бы...

– Простите, но это неважно, не так ли? Мягкая кошачья улыбка и лениво полуприкрытые веки. Дверь открылась, и в комнату вошел охранник, который забрал у меня пистолет, а с ним парень в морском кителе, с улыбкой гангстера. Я узнал его. Он взглянул на меня, и лицо его побледнело до цвета мела.

– Этот не проходил мимо меня, – быстро проговорил он.

– У него был пистолет, – сказал Брюнетт, указывая на стол ножом. – Это его пистолет. Он даже, можно сказать, навел его на меня на служебной палубе.

– Я его не пропускал, босс, – еще быстрее проговорил морской китель.

Брюнетт поднял глаза и улыбнулся мне.

– Ну?

– Увольте его, – сказал я.

– Таксист может это доказать, – рычал китель.

– Вы уходили со своего поста в полшестого?

– Ни на минуту, босс.

– Это не ответ. За минуту может пасть империя.

– Ни на секунду, босс.

– Но его можно легко провести, – сказал я и засмеялся. Морской китель сделал выпад в мою сторону, и его кулак со свистом мелькнул в воздухе, как хлыст. И почти достал до моего виска. Но следом раздался глухой боковой удар в его челюсть. Парень пошатнулся, безуспешно пытаясь схватиться за стол, и повалился на спину. Было интересно для разнообразия посмотреть, как оглушают кого-то другого, но не тебя.

Брюнетт продолжал улыбаться мне.

– Я думаю, вы не будете к нему несправедливы, – сказал Брюнетт. – Остается выяснить насчет двери.

– Случайно оказалась открытой.

– А еще что-нибудь вы могли бы выдумать?

– Не в таком многочисленном обществе.

– Я поговорю с вами один на один, – сказал Брюнетт, не глядя ни на кого, кроме меня.

Один из охранников поднял оглушенного с пола и потащил его к выходу, второй держал открытой дверь. Они вышли, и дверь закрылась.

– Хорошо, – сказал Брюнетт. – Кто вы и что вам нужно?

– Я – частный детектив. И я хочу поговорить с человеком по имени Лось Мэллой.

– Покажите ваши документы.

Я показал ему. Он вернул мне бумажник, продолжая улыбаться театральной улыбкой.

– Я расследую убийство, – сказал я. – Убийство человека по имени Мэрриот в каньоне неподалеку от вашего клуба Бельведер. В прошлый четверг вечером. Убийство оказалось связанным с другим, убийством: Мэллой, бывший заключенный и крутой со всех сторон парень, убил женщину.

Услышанное не удивило Брюнетта.

– Я вас пока не спрашиваю, какое отношение это имеет ко мне. Полагаю, вы дойдете до этого. Скажите, как вы пробрались на этот корабль?

– Я сказал вам.

– Это неправда, – спокойно сказал он. – Это неправда, Марлоу. Вы это знаете. Парень с причальной площади не врет. Я тщательно подбираю людей.

– Вы владеете частью Бэй Сити, – не менее спокойно сказал я. – Я не знаю, насколько большой частью, но достаточной для ваших нужд. Некто Зондерборг содержал убежище для преступников в Бэй Сити, он также торговал наркотиками. Для всего этого ему нужны были связи. Не думаю, что он смог бы что-нибудь сделать без вас. Мэллой скрывался у него. Мэллой ушел. Он почти семь футов ростом и его нелегко спрятать. Я предполагаю, что он премило устроился на одном из ваших кораблей.

– Вы рассуждаете примитивно, – сказал Брюнетт. – Предположим, я захотел его спрятать, зачем же мне идти на риск и держать его здесь? – он потянул немного из стакана. – Кроме того, у меня другой бизнес. К примеру, достаточно трудно удержать в хорошем состоянии линию морских такси без всяких проблем. У меня – в порядке. В мире полно мест, где может спрятаться негодяй, если у него есть деньги. Вы бы не могли придумать что-нибудь получше?

– Смог бы, да не вижу в этом смысла.

– Но я ничем не могу вам помочь. Итак, как вы оказались на корабле?

– Я не стану говорить.

– Боюсь, я вынужден буду заставить вас сказать, Марлоу. Я смогу это сделать.

– Если я расскажу вам, вы передадите пару слов Мэллою?

– Каких слов?

Я взял свой бумажник со стола, достал из него визитку и перевернул ее. Отложив бумажник, взял ручку. Написал пять слов на обороте и толкнул ее через стол. Брюнетт взял ее и прочитал написанное.

– Для меня это ничего не значит, – сказал он.

– Для Мэллоя это будет что-то значить. Брюнетт откинулся на спинку кресла и удивленно уставился на меня.

– Я вас не понимаю. Вы рискуете, приходите сюда и лишь для того, чтобы я вручил вашу визитку какому-то незнакомому мне головорезу. Это, простите, чепуха!

– Да, в том случае, если вы не знаете Лося Мэллоя.

– Почему вы не оставили пистолет на берегу и не приплыли сюда обычным способом?

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело