Выбери любимый жанр

Where Angels and Demons Collide (СИ) - "fifti_fifti" - Страница 108


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

108

Голос Фурии доносился до него словно из темноты, а перед глазами сейчас вертелись одни сплошные пятна и невнятные вспышки. Ему казалось будто кто-то легко поглаживает его, словно стягивает его кожу.

Дария колдовала без перерыва, но недолго, потому что ценное время никак нельзя было терять сейчас. Открыв мутные глаза, Том увидел, как из темноты на него выплывает уже знакомое ненавистное лицо и красные волосы. Он почувствовал на себе ее мерзкие руки. Демоница что-то делала с ним. Том протестующе замычал и замотал головой. Ему хотелось освободиться от ее присутствия.

— Не дрыгайся, придурок. Этим ты не делаешь мне задачу легче! — потеряла терпение Дария, когда мальчишка дернулся в очередной раз.

— Что, пытаешься продлить мне страдания? Оставь меня, тварь!

— Во-первых, смени-ка тон, малыш, — она развернула его лицо к себе так, чтобы человек все-таки посмотрел ей в глаза. — Я могу быть очень неприятной, если меня хорошо разозлить. Никто не давал тебе права со мной так разговаривать!

— Мне вообще не о чем с тобой говорить, предательница!

Удивительно адекватный для такого состояния ответ, даже несмотря на тон, это давало кое-какие надежды. Дария изучала свои труды на лице Тома, повертев его пальцами из стороны в сторону. Жуткие порезы зажили даже без шрамов, теперь на него можно было посмотреть без содрогания. Кровь из раны на его боку тоже перестала сочиться, а страшные полосы от когтей затягивались в считанные мгновения.

— Предательница? Хм. Я думаю, тебе правда стоит сбавить обороты, деточка. А то ты меня вынудишь на что-нибудь очень нехорошее... — угрожающе прошипела она, наклоняясь ниже.

Тео, сидевший на окне и остро вглядывающийся вдаль, громко каркнул.

— Да знаю я, что нам пора, — ругнулась Дария, — но ты же видишь, мы тут истерики успокаиваем, куда нам тут до каких-то Амулетов, свирепых Демонов и глобальных вопросов в виде судьбы всего человечества. Мы тут погибаем от травм. Плохо нам! — она гневно кивнула в сторону Тома.

Тот слушал ее и разбирал лишь половину. Дыхание его участилось. Он пытался смотреть на девчонку прямо, но вместо одного красноволосого исчадия перед ним вдруг возникли сразу две Демоницы, а затем и четыре, и все они танцевали какие-то безумные издевательские танцы, вызывающие тошноту.

— Что ты сделала... с Биллом... — с трудом переспросил Том, едва фокусируя ослабшее зрение.

— Я не знаю, что с ним стряслось после нашей последней встречи, но лично я его и пальцем не тронула! — Дария уперла руки в бока. — Не стоило бы тебе этого и рассказывать, после всего, что ты тут мне наговорил, но знаешь, справедливости ради хочу заметить, что я все же его друг и нахожусь сейчас в опасности не меньшей, чем ты, особенно учитывая обстоятельства!

Она гневно смахнула с лица красные прядки, в беспорядке падающие на лоб. Том медленно открывал рот и снова закрывал его.

— Ну, что ты смотришь-то на меня так? Я тебя еще решила заштопать тут немного, и где моя благодарность?

Юный смертный крайне удивился такому повороту разговора. Прислушавшись к себе, Том вдруг сообразил, что это было за ощущение на коже — раны его действительно медленно затягивались. Он облизал пересохшие губы.

— Ты… Ты меня спасаешь? Но почему, ведь это ты забрала меня!

— Слушай, вот заладил, — Дария закатила глаза, — прямо сейчас это долго объяснять. Ты сам виноват! Этого не пришлось бы делать, если бы ты слушался своего Хранителя! Тебе ведь объясняли: Демоны всегда начеку!

— Где Билл?

— В Раю, конечно, где ему быть?

— В Раю? — Том слабо дернулся. — Так он все-таки жив или нет!?

— Дьявол, — Дария осмотрела его зрачки. — По голове тебе, что ли, Дахил двинул? Вильгельм — Ангел, если ты забыл! Он полетел туда, роняя перья, чтобы тебя спасать, дурья твоя башка!

— Но я не там... Я тут!

В голове Тома путалось все, что до этого еще оставалось ясным. Звон не давал принимать нормальные умозаключения, и все те вопросы, что вертелись на его языке, так и оставались там в стадии невысказанности. Дария нервно притопывала ногой в высоком ботинке. Прямо сейчас ее терпение подкатывало к отметке «ноль».

— Я не смогу тебе этого объяснить. Но он полетел за подмогой! Такой ответ тебя устроит?

Том задумался. Он не верил в это.

— Он вернется? — лишь тихо прошептал парень. — Я не чувствую его, как будто его нет. И меня нет. Но если он жив, я мечтаю только об одном... Я бы так хотел хотя бы на минуту увидеть его... и сказать ему кое-что важное, — слова давались парню с колоссальным трудом. — Я не успел сделать этого там на земле, и эти слова не дают мне покоя. Я хотел сказать ему, как много он значит для меня... Все бы отдал, чтобы хоть раз увидеть его.

От его признания Дария замолкла, и хотя время для подобного сейчас наступило не самое подходящее, горло Демоницы сжалось поневоле. Девушка тоскливо глянула в окно, где завывал свирепый адский ветер. Она и сама была бы не прочь увидеть Билла поскорее, и почему-то именно сейчас ощутила это с ужасающей отчетливостью. Ей совершенно не нравилось то, что происходило вокруг, тем более, причин на это находилось больше, чем предостаточно.

— Он прилетит, — тихо сказала она, сама не зная, скорее для себя или для Тома. — Поверь, без тебя он чувствует себя также плохо, как и ты без него, с этим ничего не сделаешь.

— Ну да, — Том криво улыбнулся уголком губ. — Я слышал. Заклинание связи и все такое. Чувство долга.

Дария поджала губы.

— При чем тут это? Неужели ты и сам веришь в то, что им движет только долг? В жизни не слышала большего бреда. В вашем случае все куда запущеннее.

Том не стал на это отвечать, ему и без того стало достаточно хреново.

— Он вернется. Рано или поздно он прилетит, — вот что он разобрал через ускользающее сознание. — Ты только не переключайся.

Том не мог не переключаться. Он безнадежно терял реальность, на этой успокаивающей мысли сознание снова сбойнуло. Голос Дарии начал доноситься до него, как звук с жеванной пленки. Стул под парнем стал оползать набок, словно ножки его увязали в болоте.

— Ты знаешь, я, кажется, отъезжаю. Откуда этот звон? — спросил человек не своим голосом.

— Ты же в Аду, как ты хотел? Крышка тут у тебя съедет очень быстро. Хотя, куда еще, конечно, — проворчала девушка.

Том хотел среагировать, но этот пустой мир уносился от него прочь, и он отдавался в объятия звенящей тишине.

У Дарии осталось мало идей о том, как помочь мальчишке, но его слова магическим образом помогли ей принять решение. План был немного жестковатым и неотёсанным, но, крайней мере, так она могла бы спасти хотя бы одну глупую жизнь. Еще никогда Фурии не приходилось выполнять работу настолько противоположную ее прямым обязанностям. Намерения, гложущие ее, казались до безумия простыми, но смертельно опасными, но Дария решила спросить за это с Билла уже потом.

Подумав так, она горько усмехнулась и обратилась уже к бесчувственному Тому:

— Знаешь, парень, ты не заслуживаешь, конечно, моей помощи. Но так уж вышло, что я обещала кое-кому сделать все от меня зависящее, — Демоница вздохнула. — Хотя ради этого я выживу нарочно, чтобы посмотреть на ваши лица и послушать, как ты еще скажешь мне спасибо. Это будет жемчужиной моей коллекции!

Проворчав это, Демоница уверенно положила руку на лоб Тома. Одно это движение, и парень окончательно погрузился в непроглядную темноту.

====== Глава 30. На всякий случай: «Прощай» ======

Давид не сказал ни слова с момента, как совещание закончилось. По правде, глядя в его глаза, Билл подумал, что дядя просто бросится на него с кулаками или вцепится в горло, мотая его из стороны в сторону, покуда дыхание ненавистного ему преступника не смолкнет на веки вечные. Весь вид Апостола говорил о том, что это единственное, чего ему хотелось в тот момент, однако каким-то чудом он все же сдержался от недостойного порыва.

После блестящей тирады племянника Златокрылый не выглядел слишком браво. Он слабым голосом отдал пару распоряжений, к счастью и удивлению Билла, вполне разумных, и, обдав присутствующих волной ледяного презрения, вылетел прочь, подальше от любопытных глаз. Билл надеялся, что он тихо повесится где-нибудь в уголке, как делали многие видные деятели, потерпевшие фиаско на своем нелегком поприще, хотя осознавал, что ему не может так повезти. Скорее всего Давид просто спрятался в своем кабинете, чтобы тихо поговорить со своей любимой птицей, спокойно порвать волосы на голове, мирно поколотить кулаками об стол, потопать ногами, порвать зубами пару лишних бумажек и в очередной раз послать проклятия в адрес того дня, когда племянник появился в его жизни. После всего того, что с ним сегодня произошло, ему было просто необходимо побыть одному и переосмыслить свое существование.

108

Вы читаете книгу


Where Angels and Demons Collide (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело