Выбери любимый жанр

Where Angels and Demons Collide (СИ) - "fifti_fifti" - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

Билл тоже слушал эту ничем не нарушаемую тишину. Ему стало грустно без Тома. Он осторожно подкрался к двери и, стараясь не шуметь, прислонился к ней ухом. Результат был абсолютно тем же — ни звука, даже дыхания не слышно. Билл так и стоял посреди этой залитой светом камина комнаты, которая начала уже медленно прогреваться снизу, от пола, и думал, что сказать. Он сжал и разжал кулак со сбитыми на нем костяшками, вздохнул глубоко и все-таки попытался выйти на контакт.

— Том, ты в порядке?

Парень с той стороны вздрогнул. Кажется, Билл подкрался к нему совсем близко, и еще имел наглость заговорить с ним.

— Я растопил камин. Я знаю, что ты не хочешь видеть меня, но если хочешь, мы можем поменяться комнатами.

Том молчал. Какая щедрость.

— У тебя все хорошо?

Их разделяла лишь хлипкая дверь, Том буквально ощущал его дыхание за своей спиной.

— Том, пожалуйста. Здесь теплее, пойдем, ты замерзнешь там. Не будь таким упрямым!

Для верности человек даже прикрыл рот ладонью, чтобы не ответить этому созданию. Пусть идет нафиг со своим камином, и без него неплохо. Подумав так, парень тоскливо закутался в свитер, осознавая, что последнее утверждение было неправдой.

— Том, ну не будь ты глупеньким, как маленький ребенок, — умоляюще сказал Билл. — Давай поговорим?

Поднявшись на ноги, юный смертный поднялся и отошел. Билл услышал скрип половиц под его ногами, но по крайней мере, Том дал понять, что он жив. Ангел сглотнул и легонько ударился взмокшим лбом о дверь несколько раз, проклиная себя уже в сотый раз за сегодняшний вечер.

— Мне грустно без тебя. В любом случае, когда ты решишься выйти, я буду тебе рад, — сказал он напоследок и оставил эти попытки.

Том лег на кровать и закинул руки за голову. Что ему делать с этим существом в соседней комнате — вот главный вопрос, который доедал его. Сколько бы он ни копался в своей душе, он не мог найти достаточно злобы, чтобы сказать себе, что Ангельское создание не владеет его сознанием. Билл владел им целиком и полностью, и это пугало Тома больше всего. Он был слишком смятен, чтобы думать. Он хотел еще немного времени.

Don’t think about tomorrow

We’ve only got today

You are all I need

And all I can defend

All I need to hold on to

If the world should end

(If the World Should End – Jennifer Damiano)

Не дождавшись никакой реакции, Вильгельм сел обратно к камину. Время без Тома тянулось для него как пытка на раскаленной сковородке, ему не хотелось ничего — ни спать, ни есть, ни думать, но именно последний пункт выполнить не выходило, потому что мысли одна за другой лезли в голову как назойливые тараканы.

Вильгельм повертел в руках книжку про Ангелов, которая оказалась малоинтересна ему. Затем он пошевелил дрова. Померил шагами комнату. Походил по кухне. Снова пришел к камину.

Попутно он пошарил везде, кое-где даже по два раза, и пошел на третий заход, потому что ему надо было чем-то себя занять, а сидеть в комнате и слушать жуткую напряженную тишину становилось несносно.

Холодильник оказался пуст, что не удивило Ангела, странно, что он вообще тут обнаружился. Только в одном шкафу завалялась пачка чего-то безумно твердого и, возможно, уже начинающего жить своей жизнью. На ощупь это теоретически могла быть пачка слипшегося печенья, окаменелого и относящегося к эпохе неолита, но Билл не стал спрашивать у предмета точный возраст — побоялся, что оно ответит.

Он не подумал о еде. Где им доставать себе что-нибудь в этой глуши? Не Рафаэля же звать с просьбой сходить в ближайший супермаркет.

Билл приуныл. Отсутствие продуктов могло оказаться более вероятной предпосылкой для их с Томом близкой гибели, чем если бы Демоны нашли их убежище и решили поужинать Ангелом и его подопечным. Да и свисток остался дома, эта мысль вдруг неприятно уколола юного сотрудника Небесной Канцелярии.

Правда, его мысли тут же нарушил стук в стекло. В окно со стороны хотела попасть большая черная птица. Билл улыбнулся. Дария ни на секунду не убирала руку с пульса событий. Все так же улыбаясь, Ангел попробовал отпереть для ворона окно, но оно было такое задеревеневшее, что рискнуло скорее рассохнуться и вывалиться прочь вместе со стеной дома, нежели поддаться. Пришлось открывать дверь.

— Дария? — с надеждой позвал Билл.

Но ответа не последовало, лишь нахальный Тео нарисовался откуда–то из темноты и описал в воздухе круг. Он царапнул бывшего хозяина по голове когтями, прицелился поточнее и, как маленький вертолет, сел на и без того лохматые черные волосы Билла. Вытерев пару пернатых лап о черную шевелюру Ангела, он приготовился к тому, чтобы его заносили в дом.

— Совсем обнаглел, я тебя хотя бы дрессировал когда-то, — Билл посмотрел на птицу.

Тот не удостоил его ответом.

В клюве Тео держал какой-то довольно объемный сверток. Птица не могла летать высоко из-за такого большого веса, заметно припадая в полете, хотя ворон с метровым размахом крыльев был далеко не маленьким птенчиком. Ангел забрал у него посылку. Он радостно заулыбался, раскрыв обертку, и обнаружив внутри батон хлеба, ломоть колбасы, а также пару бутылок минералки. И еще свисток, который он в хаосе выронил, когда Рафаэль уносил их с поля брани. Из свертка выпала кривая записка, написанная явно в спешке:

Прости, что не делегация с цветами, конечно, но я тут, как бы, немного занята, извини за корявый почерк. Решаю кое-какие непредвиденные вопросы. Теодор вас найдет, он летел за вами от Магдебурга, и принесет тебе некоторые нужные вещи. Надеюсь, это будет не мышь, как всегда, а что-нибудь более существенное. Хотя, мыши тоже бывают ничего, если отделить все кости…

Билл передернулся на этих строках, боясь даже подумать, откуда она это знала.

Если все это кончится, ты мне по гроб должен будешь, не стану же я работать задаром и терять время попусту!

Хотя, давай по существу.

Где бы ты ни был, не выпускай своего смертного из поля зрения!!! За ним собралась еще более неприятная компания, чем у вас дома. Мне на хвост тоже сели, не могу объяснить подробнее. Амулет, кажется, скоро будет готов. Сделай все, что можешь, чтобы Ангелы взяли его первыми, если хочешь сохранить мальчику жизнь.

Времени у вас немного. Удачи вам, любви до гроба, который, надеюсь, не накроет вас в ближайшее время своей крышкой, а так же поцелуев, жвачки и бурных анатомических изысканий.

Бла-бла-бла, ты теперь большой мальчик, все знаешь и сам. =)

Твой друг,

Я.

Билл фыркнул, прочитав последние строки. Да уж. Том близко его теперь не подпустит, куда уж там изыскания. Он задумчиво погладил Тео, который весело топтался по столу, отщипывая крошки от только что доставленной ноши.

— Не выпускай своего смертного из поля зрения, — задумчиво сказал Билл. — Если бы это было так просто… Знала бы Дария этого смертного. За что мне все это.

Ангел драматично вздохнул.

— Эй, наглая птица, — он выставил руку и Тео перепрыгнул туда. — Я тебе кое-что передам для Дарии на случай, если не скоро ее увижу. Скажи, что я действительно обязан ей по гроб. И это не забудь:

Он мягко чмокнул птицу в черную голову, которая пахла пером, ночным ветром и немного серой. Тео нахохлился, выпучив на Ангела черный глаз.

— А теперь иди, отдохни хоть парочку часов, – Билл отогнал ворона от еды.

Тео шумно хлопнул размашистыми крыльями и смылся на каминную полку, греться.

Билл поразмыслил. Ему совершенно не нравились слова, что за Томом по пятам чапает еще какая-то шайка-лейка из Преисподней, и особенно ему не нравились слова о том, то Дарии сели на хвост, это могло как минимум выйти ей боком. Да и Амулет этот подозрительный молчал, что-то подсказывало, что неспроста. Надо посмотреть на камень еще раз, если бы только не одна проблема...

Билл вытащил из посылки Дарии бечевку, продел ее в кольцо свистка и надел себе на шею. Так оно надежнее. После этого он оставил на кухне еду и пошел прекращать их с Томом холодное молчание.

86

Вы читаете книгу


Where Angels and Demons Collide (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело