Выбери любимый жанр

Кристальный шторм (ЛП) - Родес Морган - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

- Полагаю, - кивнула Клео, - за это действительно стоит выпить.

Она поднесла бокал к губам – но не успела сделать ни единого глотка, прежде чем стекло выскользнуло из её рук и рассыпалось на мелкие осколки, ударившись об пол.

Она обернулась – и увидела короля Гая, что стоял рядом с нею, впрочем, смотрел не на неё, а на его мать.

Клео вскочила на ноги, проигнорировав упавший стул. Король казался таким здоровым, таким сильным, как и прежде…

Гелиотроп. Теперь он был в его руках и уже сотворил чудо.

А она так мучилась в своей комнате, что даже не услышала об этом!

- Бог мой, Гай… - Селиа тоже поднялась на ноги. – Ну разве есть хоть один шанс излечить супругу твоего сына?

- Я видел, что она не сделала ни единого глотка, мама. А ты утоли жажду, покажи, как это – попробовать собственную тёмную магию.

Но Селиа ни глотка не сделала, а, напротив, поставила бокал на стол. Клео смотрела на неё, чувствуя, как жуткое осознание затапливает её мысли.

Виноградный сок был отравлен.

Клео прижалась к стене, чувствуя, как колотится её сердце.

- Ты прекрасно выглядишь, сын мой, - проронила Селиа, не подарив Клео даже ничтожного взгляда.

- Да. Кажется, ты действительно смогла меня вылечить.

- Как и обещала, мой дорогой, - её взгляд потемнел. – А теперь поясни мне, почему же ты смотришь на меня с такой отчаянной ненавистью, а не с любовью…

Он глухо рассмеялся, а в глазах его плескался такой холод, что Клео показалось, будто бы кровь застыла в её венах.

- Что бы случилось, если бы она сделала глоток? – он кивнул на кувшин. – Она бы быстро и безболезненно умерла, или её горло прожигал бы дикий яд, и она кричала бы, как мой отец от своих смертельных снадобий?

- Не уверена, - спокойно отозвалась Селиа, - потому что это каждый раз по-своему реагирует…

- Вы действительно пытались меня отравить? – Клео чувствовала, как её буквально колотило от шока и возмущения.

Селиа только внимательно посмотрела на неё.

- Ты доказала, что ты очень проблемна. Не вижу больше ни единой причины, по которой я должна продолжать позволять тебе ломать спокойствие моей семьи.

- Это не ты должна принимать решения, - прорычал Гай, - а я.

- Мне кажется, ты уже очень часто пытался избавиться от этого гадкого сорняка. Как же трудно бывает уничтожить своё беспокойное дитя, правда?

- Так вы знали… - прошептала Клео, посмотрев на Гая. Одна мысль о том, что она начала доверять Селии, поверила в её слова о силе и храбрости, заставила её содрогнуться от боли. А ведь она почти выпила яд, не подумав даже, что её жизнь в опасности… А если б король не выбил чашку из её рук?

- Я просто знал, - отозвался король. – Всегда знал, - он всё ещё не смотрел на Клео, а вперил взгляд в свою мать. – И я знаю, что ты совершила семнадцать лет назад, мама.

Наконец-то Селиа нахмурилась.

- Не понимаю, о чём вообще ты говоришь.

- Мы можем продолжать играть, мама, но я бы не хотел продолжать… Хватит тратить время на твою бесконечную, гадкую ложь, которой ты заполнила всю мою жизнь.

- Я никогда не лгала тебе, Гай. Я люблю тебя.

- Любишь… - он будто бы швырнул в неё это слово, похожее на пламенную стрелу. – Это ты так называешь, мама? Любовь. Когда я умирал, я наконец-то смог освободиться от множества зелий, и это дало мне возможность ясно увидеть, как ты старательно прикрывала любовью ко мне свою бесконечную жажду власти. Я делал всё, что ты мне говорила, а оставался один только пепел… Ты сказала мне, что любовь – это обыкновенная иллюзия. Или речь идёт только о той любви, которую ты считаешь непригодной?

- Ты ничего не понимаешь? – недоверчиво посмотрела она на его. – Да, иллюзия – иллюзия любви между мужчиной и женщиной. А вот любовь в семье – это вечность! Я тринадцать лет провела в изгнании, и верила, что ты поймёшь, что я всё делаю для тебя. Для тебя – не для себя, ежели ты не заметил! И ты появился тогда, когда тебе было это нужно… Я ведь не спросила ничего, я молча бросилась спасать твою жизнь!

- Я знаю, что ты совершила. Знаю, что ты виделась с Еленой незадолго до её смерти, - его голос звучал всё тише и тише. – Ты беспокоилась, что я могу к ней вернуться, пусть она ни разу не ответила ни на одно моё письмо. А знаешь, почему? Наверное, по той причине, что все письма ты отбирала. А она ни разу не получила ни единой строки от меня, верно?

Клео не могла сдвинуться с места, не могла вдохнуть воздух. Она знала, что всё это не предназначалось для её ушей, но не могла просто так спрятаться и не слушать.

Селиа бросила взгляд на Гая, такой, как смотрит сквозь стекло очков учёный на десятилетнего мальчишку.

- Я всегда пыталась защитить тебя, и от глупых решений в том числе, ведь ты ставил под угрозу свою власть! Конечно, я знала, что ты в очередной раз рвёшься к ней. Ты в двадцать пять лет был таким же глупым, как и в семнадцать!

Он только медленно, устало склонил голову.

- А ей ты тоже предложила виноградный сок? Но ей больше нравился сидр. Пряный яблочный сидр, обязательно тёплый.

Селиа не проронила ни единого слова.

- Ты не должна была её отравлять. Я к ней идти не собирался. Моё сердце уже успело почернеть, так что, она не приняла бы меня таким – особенно тогда, когда у неё такая совершенная жизнь, такая совершенная семья… А ещё я знаю, что не существовало никакого проклятья мстительной ведьмы, что убила её в тот же день. Это ты.

Клео почувствовала отчаянную дрожь – её будто бы толкали в какую-то страшную, бездонную пропасть.

- Вы убили мою мать… - прошептала она. – Отравили её…

- Яд должен был убить не только её, но и её ребёнка, - покачала головой Селиа. – Но она была на слишком позднем сроке. Её смерть казалась такой естественной, учитывая то, как трудно ей было выносить Эмилию… Знаю, что Корвин считал, что это его вина – что её прокляла ведьма, с которой он удовлетворил свою похоть. Разумеется, я принесла ей яблочный сидр… О, это так странно, ведь я об этом никогда прежде не задумывалась. Но, дорогой, не переживай, она не страдала. Она ускользнула. Тихо, мирно ушла в лучший мир.

- Ты лжёшь! – прошипел Гай. – Я слышал, как она сильно страдала, прежде чем смерть не забрала её!

- Это просто глупые слухи.

Холодная ненависть в его глазах будто бы обратила весь мир в отчаянный лёд.

- Я уйду. Я хочу уйти и больше никогда в своей жизни тебя не видеть.

Селиа только покачала головой.

- Ты не можешь быть таким слепым! Ты должен видеть, что я всё сделала для тебя. Для тебя, мой милый Гай! Ведь я тебя люблю, я всегда так сильно тебя любила… И ты – моё идеальное дитя, рождённое для величия. Мы с тобой будем править миром, как всегда хотели…

- Убирайся! – повторил он. – Убирайся, или я тебя убью!

- Нет, мой милый… Я не могу тебя оставить. Не сейчас и не так…

- Уходи! – его голос обратился рёвом, и он стукнул кулаком по столу с такой силой, что Клео ждала, как он расколется на части.

Селиа гордо вскинула подбородок.

- Ты простишь меня, когда поймёшь, что никакого другого способа прекратить это никогда не существовало.

Король только покачал головой и не отводил от неё взгляда, пока его мать не покинула наконец-то гостиница и не закрыла за собой дверь.

Клео чувствовала, что в голове её пусто – ни одной вразумительной мысли, только бесконечная пустота.

- Мою мать отравили, - прошептала она, - только потому, что твоя мать считала, будто бы ты попытаешься к ней вернуться…

- Да.

- Она думала, что это просто разрушит контроль над тобой…

- Да, - сейчас его согласие показалось только тихим выдохом.

- Селиа сказала, что ты избил мою мать до полусмерти, что она тебя ненавидела…

- Что?! – его глаза широко распахнулись. – Моя мать – лгунья. Елена была моим миром, моей слабостью, моим страданием и единственной любовью, что ждала меня в этой жизни. Я бы никогда не посмел поднять на неё руку, даже в гневе, - Гай бросил на неё взгляд. – И я хочу, чтобы ты ушла. Как можно скорее.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело