Выбери любимый жанр

Звезда над песками (СИ) - Бирюшев Руслан - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Торрисон, Эйд, возьмите «шепардсоны». — Когда пуля высекла сноп искр из бронещитка прямо около головы лейтенанта, тот решил, что с наблюдением пора заканчивать, и повернулся к товарищам. — Берёте левый и правый фланг соответственно. Когда подойдут на сто метров — начинайте бить короткими очередями. Может, залягут. Остальным — разобрать гранаты. Пригодятся под конец. Вигги, возьми четыре штуки, у тебя размах хороший. Раз уж сбежать не вышло, придержим их подольше, дадим парням у обломков больше времени.

Не сказать, чтобы Томас всю жизнь мечтал о подвиге, и надеялся пасть в неравном бою, сдерживая орды неприятеля. Однако после победы над тремя танками подряд, после безумной гонки по глиняной «стиральной доске», он был настолько возбуждён, и в его крови горело столько адреналина, что мыслей, помимо непосредственно связанных со сражением, на ум вообще не приходило. Думал лейтенант лишь о том, как бы получше организовать оборону, чтобы прожить дольше и огрызаться больнее. Следуя его импровизированному плану, танкисты разобрали оружие и заняли позиции. Сам Хродгарсон уселся на горячую землю, привалился спиной к борту «Паладина» меж второй и третьей лапами, на минуту прикрыл глаза, чтоб унять начавшийся мандраж. Делая глубокие вдохи раз за разом, вслушался. Рядом кто-то тихо насвистывал весёлый марш — кажется, Торрисон. Всё чаще хлопали винтовки сельджуков, пули били то в сухую землю, то в металл. Иногда слышались неразборчивые возгласы вражеских пехотинцев. Нарастало гудение автомобильного мотора, сопровождаемое стуком лап… Стоп, что?!

— Где грузовики сельджуков?! — Спросил лейтенант, вскакивая и озираясь.

— На месте. — Сержант-наводчик обернулся. — А что…

Он осёкся, тоже услышав мотор. Сказал удивлённо:

— Это сзади, не с их стороны.

— Мы могли упустить машину во время атаки. — Том взвёл курок револьвера. — Они могут заходить в тыл или просто возвращаться к своим, но если налетят на нас… Торрисон, продолжай следить за пехотой, остальным — прицел на гребень, ждём гостей со спины!

«Гости» явились эффектно — шестиногий бронетранспортёр, украшенный белыми эмблемами Королевства обеих Нормандий, перевалил гребень и замер, широко расставив толстые лапы. Пулемёт над его рубкой застрекотал, фонтанируя блестящими в солнечных лучах гильзами, осыпал наступающих сельджуков свинцом, вынудил весь взвод залечь. Боковая дверца распахнулась, и выскочивший из неё коммандос-автоматчик замахал рукой:

— Сэр, скорее! В кузов!

— Не слышали его?! В машину, бегом! — Рявкнул лейтенант, толком не понимая, что происходит. И броневик, и автоматчика он узнал, лишь плюхнувшись на пол десантного отсека — последним из своего экипажа. Это были тот самый коммандос, который помогал минировать «Комету», и тот самый броневик, который привёз спасателей к месту крушения.

— Рядовой, какого дьявола? — Сиплым голосом поинтересовался Том, продолжая лежать на спине, таращиться в брезентовый потолок и тяжело дышать. Бронетранспортёр тем временем попятился, развернулся, получив в борт несколько звонких пулевых попаданий, и припустил со всех ног. Стрельба начала отдаляться.

— Сэр, капрал Сигурдсон сказал, что скоро закончит, и я предложил провести небольшую разведку, чтоб узнать, как у вас дела и стоит ли ждать вашу машину назад. — Невозмутимо пояснил коммандос. — Господин капрал разрешил. Я взял двух стрелков, водителя, и выдвинулся. Ну а когда мы увидели, что вам нужна помощь — я настоял на её оказании. Сэр.

— Если б вы потеряли броневик, вся группа погибла бы, понимаете?

— Да, сэр. Поэтому мы действовали осторожно. Всё получилось.

— Ох… — Томас приложил ладонь ко лбу. — Скажите… вы шотландец или ирландец?

— Шотландец, сэр. — Кажется, автоматчик усмехнулся. — Моя фамилия — МакПрайз.

— Тогда ясно. А как там… пилот?

— Я спрашивал у доктора, сэр. Он говорит — если не считать руку и рёбра, раздроблена правая ступня и сломаны обе голени. Но переломы «чистые», кроме ступни всё срастётся без проблем.

— Пон-нятно… — Лейтенант обмяк и чуть было не вырубился. Отключиться ему помешал возглас на хемрийском, донёсшийся из кабины. Офицер разобрал одно слово — «самолёты». Слабость как рукой сняло. Он и сам не понял, как очутился рядом с водителем, опираясь о свободное кресло. Рядовой-хемриец, отчего-то улыбаясь, показывал пальцем вверх. Наклонившись всем корпусом и вывернув шею, танкист разглядел, на что он указывает — и понял, чему солдат радуется. По лазури безоблачного неба им навстречу мчались три тройки узкокрылых истребителей, держа идеальный строй клина. Силуэты их опознать не составляло труда — «Огнеплюи» Королевских ВВС. Они, почти не двигая крыльями, на глазах снижаясь, со свистом промчались над броневиком. А через полминуты сзади донеслись взрывы и длинные, раскатистые очереди автоматических пушек. Очевидно, можно было больше не бояться, что сельджукские пехотинцы организуют погоню…

— Или Господь прислал своих ангелов в самом удобном виде, или штаб направил помощь, когда мы сообщили о налёте… А Марсад с ними связался позже, и дал наши координаты. — Том устроился на сиденье возле водителя, обмяк, словно в нём кончился завод. — Мне, честно, всё равно. Главное — сегодня, похоже, у нас больше никто не умрёт. Правда, здорово, парни?…

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело