Выбери любимый жанр

Брат Третьей Степени(Эзотерический роман) - Гарвер Уилл Л. - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Мы не слышали ни единого звука и, тем не менее, оба получили одну и ту же команду.

— В экипаже находится брат Третьей степени, и нам нужно незамедлительно отчитаться. Едем, — велела Иола.

Наша коляска нагнала незнакомый экипаж, лишь когда он подкатил к вилле сеньора Пароди. Из него вышел высокий человек в длинном плаще цвета индиго и быстро стал подниматься по дорожке.

— Это, несомненно, Альварес, — сказал я. — Полагаю, наш медовый месяц окончен, и адепт явился, чтобы призвать нас к дальнейшим трудам.

— Что ж, эта жизнь есть ни что иное, как долг, и нам не следует пренебрегать им. Исполнение его возносит нас на вершину блаженства. Независимо от того, насколько удалены друг от друга будут впредь наши тела, отныне и навсегда мы слиты в единой Великой Душе.

В прихожей дома нас действительно встретил Альварес. Не соблюдая церемоний, он жестом пригласил нас следовать в гостиную и, закрыв дверь с обычной тщательностью, свойственной всем членам Братства, сказал:

— Вряд ли мне нужно показывать вам вторую половину разорванной карточки или соблюдать формальности, произнося слова пароля, поскольку вы оба знаете меня в лицо. Вам надлежит немедленно явиться в Париж. Через неделю в Европе разгорится большой пожар. Поезд отходит из Флоренции сегодня в 9 вечера. В вашем распоряжении четыре часа, чтобы успеть на него. Вы знаете свой долг. А теперь найдите сеньора Пароди и скажите ему, что Альварес ожидает его в гостиной.

Зная, что адепт никогда не говорит без необходимости, мы молча принялись исполнять приказ. Иола ушла в комнату, чтобы уложить свой сундучок, а я направился на поиски сеньора Пароди. Два часа спустя мы увидели, как хозяин виллы и гость оседлали двух самых быстрых лошадей и ускакали по направлению к холмам. Никаких других инструкций больше не последовало. В 9 часов вечера мы сели в поезд, идущий в Париж, и через несколько минут уже мчались в сторону французской столицы.

Выглянув из окна во время стоянки в Милане, я увидел, как в наш вагон садится человек, одетый почти так же, как Альварес. Впереди нас как раз было свободное место. Мужчина занял его и украдкой сделал нам знак, известный членам седьмого уровня. Мы ответили, после чего он назвал пароль, а я — отзыв. Стало ясно: у него к нам серьезное дело. Осторожно оглядываясь, так, чтобы это осталось незамеченным для окружающих, незнакомец вынул из кармана небольшой сверток и передал его мне, прошептав: «Вручите это Эралю и ни в коем случае не позволяйте никому другому завладеть пакетом. В случае безвыходного положения дерните за шнур». Не говоря более ни слова, он прошел по вагону и сошел с поезда на следующей остановке. Мы видели, как он прошел сквозь толпу и исчез за углом здания станции, как раз когда поезд готов был вот-вот тронуться.

Все шло хорошо. Но перед самой французской границей в вагон вошли несколько человек в военной форме. Увидев их, Иола прошептала: «Дай мне пакет. Быстро». Я подчинился без возражений. «Сделай вид, что мы незнакомы», — добавила она, тотчас встала и прошла в дальний конец вагона. Недоумевая, что бы это могло значить, я остался на месте и притворился, будто рассматриваю мелькающие за окном пейзажи. Солдаты приближались, внимательно разглядывая каждого на своем пути. И вот что интересно: хотя все они молчали, я явственно слышал одно и то же слово — «шпион! шпион! шпион!» Когда старший группы подошел ко мне, на лице его появилось довольное выражение, и он рявкнул:

— Встать!

— По чьему приказу? — спросил я раздраженно.

— По приказу Его Величества короля Италии.

— А в чем дело? — настаивал я.

— Вы — шпион, перевозящий секретные документы, — заявил офицер, и его люди тут же начали ощупывать и обыскивать меня. «Видимо, Иола, благодаря какой-то неведомой силе, предугадала намерения солдат, прочитав их мысли. Станут ли они и ее обыскивать? Удастся ли ей избежать этих унижений?» — думал я.

— Странно, — сказал старший, когда его людям не удалось найти то, что они искали. — А где женщина?

— Вон его спутница, — указал на Иолу один из пассажиров.

— Обыщите ее, — приказал офицер солдатам. Страх пронизал меня, но, вспомнив правило — никогда ничего не бояться, я успокоился и, будто непричастный к происходящему, проводил солдат туда, где сидела Иола, убеждая их на ходу:

— Вас ввели в заблуждение, вы ошибаетесь.

— Посмотрим, — мрачно усмехнулся старший. Иола была само спокойствие.

— О, вы принимаете нас за шпионов? — спросила она, мило улыбаясь. — Ну что ж, это даже интересно. Можете обыскать меня, если хотите.

— Должно быть, нас неправильно информировали, — сказал старший, поглядывая на нас с некоторой долей подозрения, когда обыск был закончен и ничего не найдено, хотя солдаты тщательно обшарили наши места и весь багаж. — Видимо, нас действительно неверно информировали, — повторил он, и у меня едва не вырвался вздох облегчения.

— Где пакет, Иола? — спросил я, когда солдаты ушли, и мы были в безопасности на территории Франции.

— В надежном месте, — ответила она кратко. Я не стал задавать дальнейшие вопросы, но по ее настойчивой просьбе мы сели в конце вагона. Больше происшествий не было. А по прибытии поезда в Париж Иола встала и, не привлекая постороннего внимания, достала из ящика с углем вверенный нам пакет. Спрятав его в складках одежды, она сказала:

— Впредь мы всегда должны быть начеку и ни при каких обстоятельствах не терять самообладания. А теперь я хочу, чтоб ты поклялся, что никогда ни жестом, ни поступком не выдашь секрета, даже если будешь знать, что мне угрожают пытки.

— Клянусь, — ответил я.

Мы сошли с поезда. Поскольку о нашем прибытии было известно заранее, нас ожидала карета, быстро докатившая до резиденции графа Никольского. Давно я не проезжал под маленьким купидоном, удерживающим на цепи тигра. И когда снова увидел его, стоящего на золотом яйце, то напомнил Иоле о нашей первой встрече.

— Да, в то время победоносный купидон был символом нашей встречи. Но на этот раз, без сомнения, он является символом расставания, — не без грусти сказала она, словно читала наше будущее, и очень серьезно спросила, — готов ли ты лицом к лицу встретиться с новыми испытаниями?

— Никогда не бойся за меня и не сомневайся во мне, дорогая. Будь, что будет, я готов ко всему.

Карета подъехала к коринфскому портику. Когда мы выходили из нее, в дверях промелькнула высокая фигура в плаще с длинными золотистыми волосами.

Глава 16. СЕН — ЖЕРМЕН. ВОЙНА

Мы вошли в гостиную. Иола тотчас же послала брата, исполнявшего обязанности привратника, уведомить графа Никольского о нашем приезде. Брат вскоре вернулся и сообщил, что нас ожидают с отчетом в палате совета. Иола, хорошо знавшая дворец, провела меня через богато украшенную залу в комнату на втором этаже. Женщина в черном, одежда которой напоминала платье моей возлюбленной при нашей первой встрече, остановила нас у дверей. Обменявшись с ней паролем, мы вошли.

Вокруг стола в центре комнаты, отделанной в лазурно-голубых тонах, расположились семь человек, которые, как я узнал позднее, были самыми выдающимися личностями всех веков и народов. Напротив государя, известного нам под именем Эраль, сидела таинственная мадам Петрова. На этот раз ее облик чудесным образом отличался от того, который запомнился мне. Теперь ее бледное лицо было прекрасно, исчезли суровые черты, разгладились морщины, а голубые глаза сияли все тем же удивительным светом. Рядом с Эралем сидели двое мужчин. Впоследствии я узнал, что это граф Никольский и Эжен Дюбуа. По обе стороны от мадам Петровой сидели две являвшие полный контраст женщины: одна была брюнеткой со смуглыми восточными чертами, жемчужного цвета лицо другой обрамляли длинные золотистые волосы.

Во главе стола восседал человек, которого мы заметили, выходя из кареты, — высокий, худощавый, с золотистыми волосами до плеч и слегка вьющейся русой бородкой. Этот незнакомец, который, как я понял по его месту за столом, являлся здесь главным, не имел определенного возраста. На его бледном серьезном лице не было ни единой морщинки, хотя я чувствовал, что он немолод. Его голубые глаза сияли огненным блеском. Чтобы сразу снять с этой личности налет таинственности, скажу: это был небезызвестный граф де Сен-Жермен, который, как ошибочно предполагали, якобы умер за сто лет до описываемых событий. Будучи высоким посвященным, этот удивительный человек обладал властью и способностью отделять свое вечное тело от временной оболочки. Иола и я заняли два свободных места напротив этого великого адепта, который сделал знак Эралю.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело