Выбери любимый жанр

Кошачий переполох, или снова сюрприз (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Король оценивающе пробежался взглядом по моей фигуре, благосклонно кивнул магистру и вышел. Мы несколько минут помолчали. Затем Дарес сказал:

- По-моему, на сегодня хватит приключений; обращайся, и поехали отсюда.

Я поспешно юркнула за кресло, сбросила мантию и вышла уже в пушистом виде. Магистр поднял мантию, небрежно кинул её на кресло, подхватил меня на руки и направился прочь из комнаты. Пробравшись к уже знакомой калитке, магистр ещё раз оглянулся по сторонам, спрятал меня под плащ и вышел на улицу.

До моего нового дома мы добрались очень быстро: праздных прохожих было немного, дорога была свободна, да и Дарес торопился.

- Ну вот, пришли. Собирайся, а я пойду распоряжусь насчёт еды. Сегодня за всеми делами даже не заметил, что проголодался.

Я прошмыгнула в свою комнату. Я тоже толком не ела сегодня, если не считать королевский обед. То, что хватило кошке, было маловато для человека. Когда я, уже одетая в пышное платье, вышла в гостиную, стол был накрыт. Магистр дожидался меня, покручивая в руке хрустальный бокал с рубиновым вином.

- Ну, готова?

- Не совсем. Ещё с причёской нужно что-то придумать, да и лицо привести в порядок.

- Ну, это и так понятно. Я не про это. Морально готова?

- Нет. Совсем не готова. И даже не представляю, как себя настроить, – вздохнув, ответила я.

- Хотелось бы тебя успокоить, моя дорогая леди, но боюсь, сегодня нам действительно придётся нелегко. С этой внезапной женитьбой у меня все мысли вывихнулись.

- А с чего это королю пришла такая необычная мысль?

- Почему необычная? Вполне ожидаемая. Он давно уже собирался избавиться от этой надоедливой зазнайки. Про леди Эстел по всему дворцу анекдоты ходят. А тут к месту появилась ты: такая непохожая на весь этот дворцовый муравейник. Неудивительно, что Его Величество заинтересовался. А с настырной леди, чтоб не путалась под ногами, нужно было что-то делать. Вот король и придумал.

- Но почему Ник?

- Потому, что при дворе он новичок, кроме того, неплохая партия для леди Карегейл: знатен, богат в меру. А самое главное – неуступчив. Отказавшись подарить кошку, Ник сам обрёк себя на эту маленькую, на взгляд короля, месть.

- Но ведь Ник не мог поступить иначе! Вы ведь это знаете не хуже меня, – воскликнула я.

- Я-то знаю, а что это меняет? – вздохнул Дарес. – Ладно, может, всё ещё образуется. Кушаем, приводим мысли в порядок и во дворец.

22

Во дворец мы приехали в карете, как и полагается особам высокого положения. Хотя из-за нескольких десятков метров дороги трястись в карете мне казалось не очень разумным, зато теперь никто не мог меня обвинить в пренебрежении этикетом. Зашли за Николасом и отправились в бальную залу. Юноша был расстроен и подавлен. Он мельком взглянул на меня и тут же отвернулся.

- Король меня не принял, – огорчённо сказал он Даресу.

- Ничего, я с ним ещё поговорю, – успокоил его магистр. – А пока найди леди Эстел и пообщайся с ней. Может быть, у неё найдётся какой-нибудь план.

- Хорошо, дядя, я поговорю с ней.

- Ну и славно, иди. А я пойду к королю, – сказал магистр и, обращаясь ко мне, умоляюще добавил: – И, Таисия, пожалуйста, без сюрпризов.

- Я постараюсь, – ответила я, скромно потупившись.

- Ну всё, вперёд.

В зале гостей было пока немного. Король ещё не выходил, поэтому магистр, пользуясь своим положением, прямиком направился к монаршим покоям. Николас ушёл искать свою новоприобретённую невесту, а я осталась одна. Взяв у слуги бокал с вином, я остановилась возле окна, бездумно глядя на подъезжающие к дворцовым воротам кареты. В голове крутилась мысль, что всё-таки за всю мою кошачью жизнь не возникало столько проблем, как за эти несколько дней человеческого существования. На душе было тоскливо. Известие о предстоящей женитьбе Николаса меня очень расстроило. Хотя я и не питала иллюзий насчёт долгой и счастливой жизни рядом с ним, но и расставаться вот так сразу не хотелось. Утешало только одно: юный герцог и сам не очень-то стремился к такому союзу.

- Интересно, почему в столь восхитительный вечер юная и прелестная особа так грустна?

Незнакомый голос вырвал меня из раздумий, заставив вздрогнуть. Я повернула голову и увидела рядом с собой пожилого господина, которого ранее не встречала. Я удивлённо подняла брови, рассматривая нежданного собеседника.

- О, простите мою бестактность, леди. Позвольте представиться: граф Энгор Фальтавский, начальник королевского гарнизона, а также по совместительству дядя Его Величества короля Ральфа, – поклонившись и подмигнув мне, отрекомендовал себя незнакомец.

- Леди Таисия... Простите, графиня Таисия Валльская, дальняя родственница верховного мага, – придя окончательно в себя, ответила я.

- Вот как? – удивился собеседник. – Интересно... И как только Даресу удавалось так долго скрывать такое сокровище от меня? Я, юная леди, всегда считал Дареса своим другом, а тут такие тайны, – пояснил он, видя моё недоумение.

- Странно, мне тоже о вас магистр ничего не рассказывал, – ответила я.

При этих словах граф громко рассмеялся, заставив гостей повернуть головы в нашу сторону.

- Леди, вы просто восхитительны! Такая простота и непосредственность при нашем дворе исключительная редкость. Конечно, он обо мне не рассказывал. Мы не виделись с ним более пятнадцати лет, с тех пор, как умерла моя жена и я решил переехать жить в своё имение, подальше от двора. И, если бы не вызов Его Величества и не эта должность, которую я, если честно признаться, получил лишь на днях, то не было бы и повода обо мне вспоминать. Но я думал, у магистра нет больше родственников, кроме герцогини и её семейства. Оказывается, я ошибался.

Я совершенно не знала, как воспринимать эти слова. С одной стороны, граф казался очень добродушным и весёлым человеком, а с другой – его сомнения в моём родстве с Даресом могли причинить неприятности и мне, и магистру. Уж мы-то прекрасно знали, что я не являюсь его родственницей.

Между тем граф продолжал:

- И что же вы мне ответите на мой вопрос? Почему вы скучаете?

- Видите ли, я приехала издалека, и совсем не знаю местных правил, да и знакомых у меня пока мало, вот и не знаю, как быть, – вздохнув, ответила я, стараясь придать голосу убедительность.

- Так вот оно что! А где же магистр, и почему он оставил вас в одиночестве?

- У него важный разговор с Его Величеством...

- Ясно. Что ж, в таком случае, на правах давнего друга Дареса, я возьму на себя смелость заменить магистра, а вы мне расскажете о себе.

Я вымученно улыбнулась и вложила свою ладонь в протянутую руку графа. Он решительно повёл меня в глубь зала, где стояла компания молодых людей. По дороге я ещё раз рассказала придуманную Даресом историю о своём появлении при дворе, о том, что король закрепил моё право на титул и причитающиеся привилегии, и ответила на несколько светских вопросов о погоде и празднике. Наконец мы подошли к месту назначения. Молодые люди, весело переговаривающиеся между собой, на минуту примолкли, повернув к нам головы. Граф склонил голову, приветствуя их, и произнёс: - Господа, разрешите украсть у вас моего сына.

Молодые люди поклонились в ответ, и из их группы вышел темноволосый юноша, просто одетый и опоясанный шпагой.

- Мартин, разреши представить тебе графиню Таисию Валльскую, родственницу магистра Дареса. Леди, – мой младший сын Мартин Фальтавский, будущий начальник королевского гарнизона.

Я удивлённо посмотрела на графа, тот улыбнулся и пояснил.

- Звание для столь юного молодого человека ещё слишком высокое, поэтому король дал его мне, чтобы я, в свою очередь, смог отказаться от чина в пользу сына.

Видя, что я всё ещё не понимаю смысла сказанного, граф пояснил:

- Таковы обычаи двора, не я их придумал. Собственно, ради этого я и прибыл из имения: чтобы получить чин и тут же с ним расстаться, вернувшись к обычной жизни. А Мартин – очень достойный молодой человек. И надеюсь, вы подружитесь с ним, а он сможет защитить вас в случае необходимости, – улыбнулся граф, глядя на покрасневшего сына. – Я очень обязан Даресу и считаю, что такая услуга позволит мне отблагодарить его, – добавил он уже серьёзно.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело