Выбери любимый жанр

Любовь вне закона - Частейн Сандра - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Пожалуй, в этом что-то есть. — Джози чувствовала, что они с Кэллахеном на верном пути, хотя никаких доказательств у них пока не было. — Он мог сам внести деньги по твоей закладной, чтобы свалить все подозрения на вас с Беном.

В любом случае нам нужно как можно скорее взглянуть на эти закладные. Надо посмотреть, чья подпись там стоит. Джози с радостью отметила, что на этот раз он сказал: «Нам надо посмотреть». Пусть и маленький, но это был явный шаг вперед.

Когда Кэллахен и Джози добрались до Шарпсбурга, было уже совсем темно. Это было им на руку, потому что днем их непременно бы заметили. В этом крохотном сонном городишке редко появлялись приезжие, изредка сюда заезжали погонщики скота, чтобы провести здесь ночь и с утра ехать дальше. Правда, в городке была даже своя гостиница, но ее хозяин с трудом сводил концы с концами. Кэллахен не раз ломал себе голову, думая о том, что заставило удачливого банкира Перримана поселиться в этом захолустье. Здесь не было даже тюрьмы, и Кэллахен с усмешкой подумал, что, если шериф вздумает арестовать его, ему придется запереть своего узника в гостинице.

На окраине Шарпсбурга Кэллахен остановил лошадь и, спешившись, повернулся к Джози:

— Я попытаюсь проникнуть в банк, а ты поезжай в гостиницу и разыщи Элли. Ждите меня там. Если к утру я не появлюсь, возвращайтесь в Ларами.

— И как ты собираешься пробраться в банк? Не лучше ли нам вместе подождать до утра, а потом я сама встречусь с Перриманом и постараюсь все разузнать, — предложила Джози.

— Не спорь со мной. Я не хочу ждать, я что-нибудь придумаю. — Кэллахен отвернулся, давая понять, что не собирается больше выслушивать возражения Джози. Но девушка не собиралась сдаваться.

— Да пойми, едва ты попытаешься взломать дверь или разбить окно, чтобы забраться в банк, тут же сбежится полгорода. В этом городке стоит такая тишина, даже собаки не лают. Звук разбитого стекла прозвучит здесь, как пушечный выстрел! И тебе только не хватает обвинения в попытке ограбления банка!

— Но с утра появляться в банке тоже не имеет смысла. Шериф наверняка успел предупредить Перримана, и тебя тут же задержат, как только ты появишься на пороге. — Кэллахен начал нервничать, не зная, что лучше предпринять.

— А банк далеко отсюда? — спросила Джози, которой ни разу не приходилось бывать в Шарпсбурге.

— В двух шагах. Следующее здание вниз по этой улице, — ответил Кэллахен.

— Вот что, я пойду посмотрю, что там, а ты жди меня здесь. Я вернусь через минуту, — уверенно произнесла Джози и скрылась в темноте, прежде чем Кэллахен успел произнести хоть слово.

Джози с трудом различала дорогу в темноте. Если бы не тусклый свет луны, городок потонул бы в кромешной темноте. В домах свет давно был погашен, и лишь вдали сияло несколько огоньков, возможно, как раз там и была гостиница. Подумав об этом, Джози вспомнила об Элли. Джози успела привязаться к этой славной девушке и искренне тревожилась о ней. Размышляя об Элли, Джози дошла до следующего дома, о котором говорил ей Кэллахен. Судя по добротной двери и огромному замку, она не ошиблась, это действительно был банк. Подойдя к входу, девушка попыталась рассмотреть замок. Но и скудного света луны было достаточно, чтобы понять, что одной шпилькой здесь точно не обойтись. Наверняка Перриман хранил в своем банке немалые суммы, и замки здесь были покрепче, чем в тюрьме Ларами. Джози растерянно смотрела на дверь, пытаясь придумать, что им делать дальше, как вдруг из темноты раздался чей-то шепот:

— Ну что, Джози Миллер, надеешься, что сумеешь взломать и этот замок?

Резко обернувшись, Джози тут же с облегчением вздохнула, узнав Кэллахена.

— Это бесполезно, сам можешь убедиться. Я все-таки считаю, что нам лучше всего разыскать Уилла и рассказать ему о твоих подозрениях, — ответила Джози.

— Незачем искать меня, я сам давно вас поджидаю, — раздался другой голос, и из темноты появился шериф, сжимающий в руке пистолет. Увидев Спенсера, Кэллахен рванулся в сторону, но было уже поздно. Шериф направил на него пистолет и угрожающе произнес: — Ни с места, Кэллахен! Бежать бесполезно, я подстрелю тебя раньше, чем ты сделаешь хоть шаг, и на этот раз Джози не удастся так быстро тебя подлечить. К тому же со мной здесь некоторые из твоих бывших компаньонов, и они больше не позволят тебе улизнуть.

Повернувшись к Джози, шериф продолжил:

— Спасибо, что помогла заманить его сюда. Элли меня обо всем предупредила.

Кэллахен уставился на Джози. Он не верил своим ушам.

— Помогла заманить? Что это значит? Вы что, сговорились?

Джози не меньше Кэллахена поразили слова шерифа.

— Ты же не веришь в это? Кэллахен, скажи, ты ведь не веришь! — в отчаянии воскликнула Джози.

Однако его молчание было красноречивее всяких слов. Девушка приблизилась к Кэллахену почти вплотную и прошептала: — Как ты можешь подозревать меня в предательстве после всего, что… — Она осеклась, не желая, чтобы шериф услышал ее слова.

Но обида и ревность затуманила Кэллахену разум. Он поверил словам Уилла.

— Лучше скажи, как ты могла заманить меня в ловушку после всех рассуждений о том, что ты на моей стороне! — Кэллахен с презрением отвернулся от нее.

Джози понимала, что сейчас переубеждать его бесполезно, и обратилась к шерифу:

— Видишь ли, Уилл, нам необходимо взглянуть на эти проклятые закладные. В них может быть разгадка этого дела.

— О чем ты говоришь, Джози? Ты хоть понимаешь, что, если бы ты не была заодно со мной, мне пришлось бы арестовать и тебя? Подумай об этом! Отправляйся-ка ты в гостиницу, там тебя ждет Элли. Я поговорю с вами позже.

— Я никуда не пойду. Я адвокат Кэллахена и не оставлю его, — возразила Джози.

— Катись ты ко всем чертям, Джози Миллер! — взорвался Кэллахен. — Мне не нужен адвокат, который предал меня.

Отлично понимая, что сейчас чувствует Кэллахен, Джози пропустила его оскорбление мимо ушей.

— Я докажу тебе, что я ни при чем, поверь мне, — ответила она.

13

Едва Джози вошла в гостиничный номер, Элли бросилась ей на шею.

— О господи, Джози! Как хорошо, что ты вернулась! Я так за тебя волновалась. Расскажи, где вы пропадали? — затараторила она, не давая Джози вставить ни слова.

— Успокойся, Элли, со мной все в порядке, — ответила Джози. — Лучше скажи мне, что ты рассказала Уиллу, когда приехала в Шарпсбург?

— Я сказала все, что просил Кэллахен. Что он похитил тебя и отправился на поиски обоза миссионеров, а я поспешила вслед за шерифом, чтобы предупредить его. А в чем дело, что-то не так? — встревожилась девушка.

— Нет, ты все сделала правильно, — успокоила ее Джози, — просто Уилл сказал Кэллахену, что я специально подстроила все так, чтобы Кэллахена арестовали при попытке пробраться в банк Перримана.

— Но как ему в голову пришла подобная ложь? Вот уж не думала, что Уилл способен на подобную подлость! — с возмущением воскликнула Элли.

— Я не виню его. Шериф вынужден был выдумать это, иначе фермеры, которые были с ним в засаде, потребовали бы, чтобы он меня тоже арестовал. Уилл просто хотел защитить меня. Вся беда в том, что Кэллахен поверил в это, — грустно произнесла Джози.

— Джози, мне так жаль. — Элли с сочувствием обняла свою подругу за плечи.

Но знаешь, как бы там ни было, я благодарна Уиллу за то, что он не стал меня арестовывать. У меня слишком много дел, мне некогда сидеть взаперти. Чтобы помочь Кэллахену, мне нужно во всем разобраться. Надеюсь, я могу на тебя положиться? — Она вопросительно взглянула на Элли.

— Конечно, о чем ты спрашиваешь? Можешь во всем на меня рассчитывать.

— Спасибо тебе, Элли, — слова девушки растрогали Джози до слез. Она не собиралась плакать, но слезы вдруг ни с того ни с сего сами полились рекой. Элли понимала, что ее подруге пришлось слишком много пережить за последние дни. Поэтому она просто обняла ее, давая выплакаться. Наконец, успокоившись, Джози сказала, вытирая мокрые щеки:

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело