Выбери любимый жанр

Любовь вне закона - Частейн Сандра - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Наконец Джози отступила назад и спросила:

— А о каких последствиях, по-твоему, я не думаю?

— Ты что, не понимаешь? Тебя же тоже могут арестовать.

— Но за что? — Джози сделала вид, что не понимает, о чем он говорит. — Ты похитил меня, увез к себе на ранчо, а потом заставил ехать с тобой в банк. По-моему, звучит вполне убедительно. Все, кроме Уилла, в это поверили, а он меня не выдаст.

— А что будет, когда фермеры поймут, что ты не можешь дать им столько денег, сколько обещала? Как ты думаешь?

— Но у меня достаточно денег, чтобы выполнить свои обещания, и я говорила серьезно.

За дверью раздался какой-то шорох. Джози не сомневалась, что там стоит Уилл, напряженно вслушиваясь в каждое их слово.

— И откуда же ты собираешься взять эти деньги? — недоверчиво спросил Кэллахен. — Неужели ты надеешься, что твои приемные родители одобрят эту авантюру? Мне лично кажется, что, едва они услышат обо всем этом, они поспешат запереть тебя на замок, пока ты не наделала еще больших глупостей. По крайней мере, никаких денег тебе не дадут, это уж точно.

— Кэллахен, у меня есть собственные деньги, можешь не сомневаться.

— Но откуда? Насколько я знаю твое прошлое, ты не можешь быть богатой наследницей.

Я заработала их, когда жила в Нью-Йорке, — ответила Джози. Заметив недоумение на лице Кэллахена, девушка объяснила: — Все началось со ста долларов, которые дал мне мой дед, отец Энни. Он научил меня, как заставить эти деньги работать. Мой дед занимается игрой на бирже и сумел сколотить на этом неплохое состояние. Под его руководством мне тоже удалось отлично заработать. Теперь у меня много денег, и я собираюсь использовать их, чтобы помогать людям, к примеру, я собираюсь помочь Элли получить образование и найти в жизни свою дорогу.

— И ты думаешь, я соглашусь, чтобы ты потратила их, спасая мою шкуру? Похоже, ты плохо меня знаешь, — недовольно проворчал Кэллахен.

— Интересно, как ты сможешь мне помешать, сидя взаперти?

Джози видела, что Кэллахен снова начал злиться.

— Вот-вот, именно об этом я и говорил. Если уж ты что вобьешь себе в голову, то тебя невозможно переубедить. Ты мчишься вперед, сломя голову, не думая о последствиях. Так нельзя, Джози, нужно быть осмотрительней, иначе ты можешь нажить себе крупные неприятности. А я не хочу, чтобы это произошло по моей вине. Кстати, ты знаешь, что в украденной сумке вместе с деньгами были и драгоценности? Ты что, и за них собираешься платить?

Джози молча ждала, когда он выговорится, не перебивая его и не пытаясь оправдаться. Она уже много раз сталкивалась со вспышками его гнева и знала, что эти вспышки раздражения у него быстро проходят, главное, не спорить с ним в этот момент и не пытаться его переубедить. Когда он наконец замолчал, она спокойно сказала:

— Знаешь, ты подал мне одну идею. Мы совсем забыли о драгоценностях, а ведь они могут нам помочь распутать это дело. Расскажи-ка мне, что именно там было, как они выглядели?

— Зачем тебе это? — не понял Кэллахен.

— Пожалуйста, не спорь со мной и не задавай лишних вопросов. У нас мало времени. В любой момент может появиться Уилл.

Нахмурившись, Кэллахен молча смотрел на нее. Джози тоже не говорила ни слова, ожидая его ответа. Темные круги под его глазами напоминали, что еще совсем недавно он находился на грани жизни и смерти. Было видно, что его нервы напряжены до предела, и Джози отлично это понимала. Его арестовали за преступление, которого он не совершал, и только что едва не повесили.

— Поверь мне, Кэллахен, — Джози наконец решилась нарушить молчание, — я должна знать, как выглядели эти драгоценности, это может нам помочь.

— Я не знаю, что отдавали другие фермеры, всем этим занимался Бен, но у нас с братом была камея, которая осталась от матери, и мы решили ее заложить, если нам не хватит денег. Она была не очень большая, с мелкими жемчужинами по краю.

— Я думаю, что узнаю ее, если увижу, — произнесла Джози.

— А где ты собираешься ее увидеть? Ты что, надеешься взломать сейф Перримана? — Кэллахен встревожен но посмотрел на нее.

— Если придется, то я это сделаю. Но, думаю, до этого дело не дойдет. — Джози загадочно улыбнулась. — Все будет значительно проще. Элли рассказала мне, что мистер Перриман устраивает праздник у себя дома. Думаю, мне есть смысл там появиться.

Выехав рано утром, Рэчел и брат Джошуа только к полудню добрались до крохотного городка, где собирались покупать продукты. Они без труда отыскали небольшую лавочку, которая, судя по ее ветхому виду, осталась тут еще со времен первых переселенцев. Рядом с ней был небольшой загон для лошадей. Спешившись, Рэчел отвела туда своего коня и, привязав его к изгороди, отправилась за водой. Стояла ужасная жара, и несчастное животное, должно быть, изнемогало от жажды.

Рэчел обещала Джакобу, что постарается разузнать, не слышали ли здесь о каком-нибудь пропавшем человеке. Она решила спросить об этом у хозяина лавочки.

Напоив лошадей, Рэчел уже направлялась в магазинчик, когда ее внимание привлек большой лист бумаги, наклеенный на стене соседнего дома. Подойдя поближе, Рэчел прочитала:

«За совершение ограбления разыскиваются

Симc и Бен Кэллахен из Шарпсбурга.

Вознаграждение за их поимку гарантировано.

Все сведения о них сообщать шерифу Уиллу Спенсеру

в Ларами, штат Вайоминг.

Преступники вооружены и очень опасны».

Сердце Рэчел учащенно забилось. Симc и Бен Кэллахены разыскиваются за ограбление. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что вокруг никого нет, Рэчел поспешно сорвала со стены проклятое объявление и сунула его себе в карман. Если брат Джошуа хоть на секунду заподозрит, что Джакоба разыскивают, он тут же передаст его в руки правосудия.

Рэчел не могла поверить, что ее Джакоб был грабителем, он был таким добрым и мягким, но что-то ей подсказывало, что разыскивали именно его.

Ее Джакоб. Она все выдумала, даже его имя. И их отношения от начала до конца были ее выдумкой. Он женился на ней по принуждению, из чувства долга, правда, это не мешало ему относиться к ней с заботой и уважением. Да, он казался ей мягким и воспитанным человеком, но никаких сомнений быть не могло, в этом объявлении говорилось о ее Джакобе. Она вдруг вспомнила, как в бреду он называл имя Симc, это не могло быть простым совпадением.

И что же ей теперь делать?

Она твердо решила, что все останется по-прежнему. Она никому не расскажет о своем открытии, ни самому Джакобу, ни тем более брату Джошуа. Она будет бороться за свое счастье и сумеет защитить его.

Войдя в магазин, она обнаружила там брата Джошуа, беседующего с человеком, стоящим за прилавком. Услышав шаги девушки, ее спутник обернулся к ней и сказал:

— Познакомься, Рэчел, это хозяин магазина, Хоук Пирс.

— Очень приятно, — ответила Рэчел.

— Добрый день, мадам, — поздоровался с ней торговец. — Что я могу вам предложить?

— Мне нужна мука, кофе, кукурузная крупа и соль, — перечислила Рэчел. Заметив на полке консервированные персики, она добавила: — Пожалуй, я возьму еще пару банок персиков и леденцов центов на пять.

Мистер Пирс принялся выкладывать на прилавок то, что она просила, не прекращая беседовать с братом Джошуа.

— А вам не попадались на пути индейцы, святой отец? — спросил он, насыпая в пакет муку.

На лице проповедника отразилось крайнее беспокойство.

— Индейцы? — переспросил он. — Нет, не попадались. А почему вы спрашиваете, что-то случилось?

— Да ничего особенного. Просто в последнее время они часто рыщут здесь в округе, как будто что-то ищут. Вам лучше быть поосторожней. Недавно, незадолго до вас, ко мне заезжал парень на почтовой карете. Так он рассказал мне, что индейцы остановили его в прерии и, ни слова не говоря, заглянули к нему в карету. Но, видно, почта их не слишком заинтересовала, потому что, увидев, что в карете никого нет, они сразу же уехали. Непонятно, чего им было надо, этим краснокожим. Вот, мадам, ваши покупки готовы. — Человек за прилавком повернулся к Рэчел.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело