Выбери любимый жанр

Крадущаяся тень - Страуд Джонатан - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Гаппи был уже возле самой двери.

Я выругалась сквозь зубы и добавила:

– Единственное место, которое мне кажется подходящим для Источника, это дыра между половицами и стеной. Там, в углу, за трубами – кто-нибудь видит?

Я не успела еще договорить, а Локвуд уже лежал на животе рядом со мной, уставившись в отверстие в полу. Вспыхнул его фонарик.

– Вижу дыру… Там что-то блестит… Довольно далеко, трудно будет дотянуться…

Холли завизжала, глядя на дверь, к стеклу которой снаружи прижалась огромная белая рука.

– Джордж, просыпайся! – крикнул Локвуд, вскакивая на ноги. – Иди взгляни. Тут нужны сильные руки, как у тебя.

Он швырнул Джорджу фонарик, а сам уже срывал другой рукой рапиру у себя с пояса.

Дверь начала открываться, на ее краю показались жирные огромные пальцы с обломанными грязными ногтями.

Джордж пришел в себя, бросился на пол рядом со мной и заглянул в пустую полость под полом.

– Есть, вижу… Что-то вроде банки. Но труба мешает подлезть ближе.

Локвуд откинул назад полы своего пальто, проверяя припасы на своем поясе.

– Сломай трубу, если будет нужно, – приказал он, направляясь к двери. – Всем остальным укрыться внутри цепей.

– Локвуд, – спросила я, поднимаясь на ноги. – Что ты собираешься…

– Собираюсь выиграть для Джорджа немного времени. Ступай в кольцо, Люси.

Дверь уже открывалась, черная тень вползала в нее, словно чудовищный распухший язык. Локвуд швырнул в дверную щель соляную бомбу, и снаружи раздался дикий крик. Затем сам Локвуд проскользнул за дверь и плотно прикрыл ее за собой.

Холли, Киппс и я застыли, глядя ему вслед.

Динь-динь-динь!

Мы втроем дружно вскрикнули и дружно обернулись. Это был серебряный колокольчик, он бешено звонил, раскачиваясь на своих цинковых проволочках – обычных и оплетенных паутиной.

– Он зазвонил только сейчас? – воскликнула я. – Совершенно бесполезная штуковина, Джордж!

Джордж продолжал копаться в дыре и ответил, не поворачивая головы:

– Все претензии не ко мне! К Ротвелловскому институту! Это они продают такое барахло!

– Давай же, Джордж!

– Люси, у тебя есть разводной ключ?

– Откуда? Я вообще не знаю, что это такое!

– Эта чертова труба… Без ключа ее не свернуть, а без этого банку не вытащить.

Я взглянула на дверь, за ней метались тени, доносились удары, вновь и вновь повторялся жуткий вопль. Никто из нас распоряжение Локвуда не выполнил, внутрь железного круга не встал, и я заметила, что цепи слегка расползлись на покрытом линолеумом полу. Они не были связаны, просто уложены рядом, и во внешнем кольце образовался просвет. Внутреннее кольцо было в порядке. По кухне пронесся сильный порыв ветра, задул свечи, едва не сбил нас с ног. На мгновение за стеклом мелькнул силуэт Локвуда, потом исчез. Весь дом трясся, пол ходуном ходил у нас под ногами.

– Мы должны пойти помочь ему, Киппс, – сказала я.

По-моему Киппс не тронулся с места с того самого мгновения, когда Локвуд исчез за дверью. Лицо у него стало белым как мел. Он собрал в кулак всю свою волю и ответил:

– Да. Должны. Пойдем.

– Люси! – раздался с пола голос Джорджа.

– Что?

– А простой гаечный ключ у тебя есть?

– Нет! Я агент, Джордж, а не водопроводчик! Агенты гаечные ключи с собой не носят! – я была уже на полпути к двери.

– Ладно, ладно, я уже проломился сквозь половицу… и почти… – Что-то царапнуло по кирпичной стене. Джордж продолжал копаться в дыре под полом, суча в воздухе своими ногами. – Есть! – Он сел, держа в руке густо затянутую паутиной банку. В ней что-то неприятно белело. – Думаю, это он, Источник. Дайте печать, скорей!

Холли уже была рядом с Джорджем, держа в руке серебряную сеть.

В дверь ломилось что-то громадное, страшное.

Начала поворачиваться дверная ручка.

Холли набросила сеть, плотно обернула банку серебром.

Дверь кухни медленно открылась…

За ней, прислонясь к косяку, стоял Локвуд. Пальто у него было в пыли, один глаз прикрыт упавшей на лоб прядью волос. Правая рука повисла, и из нее капала кровь. Рапиру Локвуд держал в левой руке, опустив ее клинок к самому полу. Мы молча смотрели на Локвуда, а он смотрел на нас, тяжело дыша и ухмыляясь. В холле у него за спиной никого не было.

Как выяснилось позже, руку Локвуд поранил сам, ударившись о дверь кухни, когда во время схватки с призраком отскочил назад. Если не считать этой – глубокой, правда – царапины, он был цел и невредим, разве что только выглядел непривычно притихшим. Пока Киппс ходил на улицу искать телефон-автомат, чтобы вызвать с него ночное такси, Локвуд тихо сидел на крыльце, а Холли перевязывала его руку. Мы с Джорджем собрали и вытащили на лужайку все, что осталось от нашего снаряжения.

Когда мы закончили паковать вещи, я подошла к Локвуду и встала рядом с ним.

– Отлично мы сработали, правда? – сказал он. – Даже на Киппса произвели сильное впечатление, а это что-нибудь да значит. Спасибо за то, что согласилась нам сегодня помочь, Люси.

– Все прекрасно, – ответила я. – Никаких проблем.

– А вы взглянуть на Источник успели? Что там было?

Обернутая серебряной сетью банка уже была готова к отправке в печи, лежала чуть поодаль, поблескивая в свете ночных звезд.

– Джордж заглядывал. Сказал, что там были человеческие зубы. Много зубов.

– Коллекция. Дорогая сердцу Гаппи коллекция.

– Да. Как хорошо, что все уже закончилось. Я очень рада, что мы справились с этой работой.

– Очень здорово было вновь поработать в одной команде с тобой, – Локвуд улыбнулся, затем отвернулся и посмотрел на сад. Я чувствовала, что он собирается сказать мне что-то важное. – На самом деле, Люси…

– Что?

– Я тут подумал…

– Да?

– Э… Слушай, у тебя шоколада не осталось? Я, кажется, видел, как ты откусывала…

– А? Конечно. Вот, бери целую.

Вообще-то, Локвуд не очень любил шоколад, обычно оставлял его – а может быть, считал, что должен оставить его – для нас с Джорджем, но сейчас разорвал серебряную фольгу и съел целую шоколадку, медленно сжевал ее кусочек за кусочком, глядя в темноту за оградой. Я подумала о том, каким же уставшим он выглядит. Очень уставшим, до предела.

Закончив с шоколадкой, Локвуд удовлетворенно вздохнул и сказал:

– Слава небесам, что ты есть на свете, Люси. Холли никогда не ест шоколад, и с собой его не носит, а Джордж приканчивает свою порцию еще до того, как мы выйдем с Портленд-Роу. А вот на тебя всегда можно положиться.

– Рада быть тебе хоть чем-то полезной, Локвуд, – сглотнув, сказала я. – И ты прав, я тоже очень благодарна судьбе за то, что она снова свела нас, пусть ненадолго. Знаешь… А, вот и Киппс вернулся. Быстро он управился.

Гудя клаксоном, на подъездную дорожку въехало ночное такси. Локвуд медленно поднялся на ноги. Время, отпущенное на разговоры, закончилось.

Но еще можно было успеть задать один вопрос.

– Локвуд, когда ты выскочил в коридор…

– А вот этого тебе, Люси, точно не следует знать, – устало улыбнулся он.

Вообще-то, нам потребовалось не одно такси, а целых три. Локвуд, Холли и Киппс сели в первую машину, поехали в Клеркенвелл, сжигать банку с зубами. Мы остались ждать свои такси вдвоем с Джорджем, сидя на мешках со снаряжением. Когда прибудут наши две машины, я на одной из них отправлюсь в Тутинг, Джордж сядет в другую и покатит на Портленд-Роу. И наши пути снова разойдутся. Надолго ли? Кто знает.

А пока мы сидели на крыльце дома номер семь, и, немного помолчав, я спросила:

– Послушай, Джордж… Ты знаток в этих делах… Мумифицированные головы, они часто встречаются в качестве Источника?

Джордж – это всегда Джордж, поэтому мой неожиданный вопрос нисколько его не смутил.

– Как Источник или парапсихологический артефакт? Редко. Крайне редко. Видишь ли, для того чтобы голова мумифицировалась, необходим целый ряд условий. Для этого голова должна либо находиться в песке, либо в почве, которая содержит ряд особых микроэлементов, которые встречаются только на торфяниках. И без доступа воздуха, иначе свое дело сделают микробы. А почему ты спросила?

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело