Выбери любимый жанр

Шпеер (СИ) - "Magenta" - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

* — подразумевается «Hurry, Potter»

** — буквенные обозначения рун составляют фразу: "...LBUS DUMBLEDORE IGA". Автор расшифровки — не Шпеер и не автор фанфика, а читательница AlexSnape, последовавшая совету Шпеера рассмотреть руны. Аббревиатуру I.G.A. оставим на совести магов :)

http://www.pichome.ru/image/DZa

Рисунок с обложки первой книги, первое и второе издание. В Приложении-1 к фику имеется более качественное изображение.

17. Загадочное исчезновение мистера Блэка

«Уважаемый мистер Эванс,

Возможно, Вы заметили, что я попытался максимально дистанцироваться от написанных мною книг, поскольку не имею ни малейшего желания участвовать в их обсуждении. Эти книги живут своей жизнью и приносят ожидаемые плоды, в том и было их назначение. Но на Ваш вопрос касательно моего личного знакомства с лицами, являющимися прототипами героев, я отвечу утвердительно, поскольку в другом случае не имел бы права обвинять кого-либо в чем-либо, если бы не был свидетелем и участником некоторых событий. «Новый Лес» Фиддла является проекцией реальности; лица, которых Вы сочли незаслуженно оскорбленными, совершили уголовные и должностные преступления, решив, что останутся безнаказанными. Слово — единственное мое оружие, которое может остановить торжественный марш Фиддлов по Британии и экспансию их светлых идеалов.

На Ваш второй вопрос, в кого и почему превращается Фиддл, я отвечать не буду. Если Вам так интересны мои книги, как Вы пытаетесь меня убедить, то, надеюсь, Вам не жаль будет потратить немного времени на размышления и попробовать понять аллегории самостоятельно.

С наилучшими пожеланиями, Райнер Шпеер».

— Ничего себе, — пробормотал Гарри и перечитал письмо еще раз. — Хотите сказать, мистер Шпеер, что Риддл — преступник? Врете вы всё, — растерянно сказал он.

С минуту директор бестолково кружил по комнате.

— И издеваетесь. Я написал «с наилучшими пожеланиями», и вы мне той же монетой, да?

— Куда я дел носки... Вообще все стало исчезать, — пробурчал он, роясь в шкафу.

— Уголовные преступления? — спросил Гарри, задумчиво разглядывая два разных носка. — А почему я должен вам верить, герр Шпеер? Ваш Фиддл выгнал из леса кучу недовольных зверей, кто не ушел, тех грохнул... Кого он там убил?.. Бурундуков каких-то... Из соседнего леса. Черт знает что! Вы мне так долго отвечаете, что я уже забыл, что к чему! Думаете, у меня есть время ваши загадки разгадывать! Были бы у вас доказательства, заявили бы в полицию или интервью дали, как все честные люди... А вы прячетесь, под псевдонимом пишете, как трус...

Гарри вдруг обнаружил, что говорит сам с собой.

«Скоро с ума сойду, — хмуро подумал он. — Может, домашнее животное завести? У Снейпа хоть крыса есть...»

«А может, не только крыса», — порадовал подсказкой внутренний голос. Память тут же услужливо подкинула полузабытый кадр из «Маркса и Спенсера».

— С собакой гулять надо, — уныло сказал директор, отметая воспоминание о «Мальчике-Звезде». — Коты... ну их. Воняют. Сириус их не любит. Канарейку?.. Скучно.

«Девушку?» — предложил внутренний голос.

— Собаку лучше, — буркнул Гарри.

Бурное воображение тут же нарисовало красочную картину: он, Г. Дж. Поттер, неспешно прогуливается по Сейнт-Кросс с крупным догом на поводке. Внезапно пес, что-то учуяв, стрелой бросается к подъезду редактора, утягивая за собой сопротивляющегося хозяина, и, элегантно приподняв заднюю ногу, орошает гранитные ступени парадного противной желтой струйкой.

Гарри глупо хихикнул и вернулся к компьютеру, намереваясь сочинить ответ злодейскому Шпееру. Увы, рой мыслей в директорской голове упорно не желал складываться в слова. Разыгравшееся воображение и не думало униматься. Месть дога была мелковатой, поэтому на сей раз Гарри взялся за дело всерьез.

Он, Г. Дж. Поттер, неторопливо идет по Сейнт-Кросс с эффектным высоким блондином. Не под ручку, упаси боже, вполне солидно, прогуливаясь. Двери парадного мистера Снейпа распахиваются, и на пороге возникает высокая фигура редактора. Не такая и высокая, спутник Гарри выше на голову! Да-да, шесть футов и восемь дюймов, не меньше. Немцы, они ого-го!

— Райнер, познакомься, это профессор Снейп, наш редактор, — во все зубы улыбается Гарри. — Мистер Снейп, это господин Райнер Шпеер, думаю, нет нужды объяснять...

Злодей тихо зеленеет.

— Очень приятно, профессор, — учтиво кивает писатель. — Простите, сэр, но мы спешим.

Немец кладет руку на плечо Гарри и...

«Ерунда какая-то, — рассердился на себя директор. — О чем я думаю? Снейп с ним целый год переписывался, может, даже живьем видел, а мне наврал...»

Тогда так. Он, Г. Дж. Поттер, неторопливо идет по Сейнт-Кросс...

Красивый полет фантазии безжалостно перебил резкий телефонный звонок. Гарри нервно вздрогнул.

— Да?

— Мистер Поттер? Мы вас ожидаем через тридцать минут. Не задерживайтесь. Сто второй кабинет.

— Алло?

Из трубки пошли гудки: мистер Муди решил не обременять себя излишней вежливостью.

Директор оделся со скоростью бывалого армейца.

«Диктофон! — вспомнил он и растерянно замер посреди комнаты. — Дать Муди прослушать или нет?»

Гарри терялся в догадках, зачем крестный записал болтовню на Совете.

«Откуда Дамблдор знал, что его не будет на следующем заседании? — вдруг подумал он. — Не мог же он знать, что умрет? Или чувствовал, что не доживет?»

Поколебавшись, Гарри сунул диктофон в карман куртки.

— На всякий случай, — объяснил он ковбойским ботинкам Сириуса, пылящимся в прихожей.

* * *

«Даже раньше приперся», — запыхавшийся директор быстро шел по коридору «Шлема Тамплиера», разглядывая номера кабинетов.

Сто второй оказался аккурат напротив сто одиннадцатого. Из-за буйной офисной зелени, украшающей холл, Гарри не приметил его в прошлый раз.

«Откуда Снейп узнал, что я был у Амбридж? — с досадой подумал он, оглядываясь на кабинет советницы. — Под фикусом сидел, как леопард?»

Ответ на вопрос последовал раньше, чем того можно было ожидать. Дверь сто второй комнаты со щелчком приоткрылась. На фоне матового стекла возник подозрительно знакомый силуэт.

— Поверьте, мадам, — пророкотал баритон мистера Снейпа. — Если бы я располагал какой-либо полезной информацией, я бы непременно сообщил.

Дверь распахнулась шире, и на пороге показался сам злодей, придерживающий ручку двери.

— Конечно, вы сообщите, — растекся елеем голос госпожи советницы. — Только не мне. И не здесь, сэр. Надеюсь, мы друг друга поняли.

Редактор повернул голову и встретился взглядом с вытаращенными глазами директора Поттера. По лицу злодея поползла издевательская улыбка.

— К вам гости, мэм, — мурлыкнул он, отступая от двери.

Советница выглянула в коридор. При виде Гарри ее нарумяненное личико недовольно сморщилось, в маленьких глазках промелькнуло раздражение.

«Она не хотела, чтобы мы пересеклись», — мгновенно сообразил директор.

Испепелив мистера Снейпа злющим зеленым лазером и удостоившись в ответ презрительного и мерзкого «ха!», Гарри с гордым и независимым видом прошествовал в кабинет.

— Вам часы подарить, молодой человек? — прошипела миссис Амбридж, на глазах превращаясь из жабы в змею.

— Простите, я думал подождать... — съежился директор. — Я все понял, в следующий раз буду минута в минуту, — пробормотал он, окинул взглядом пустой и безликий кабинет и вздрогнул, наткнувшись на внимательные строгие глаза неизвестного в коричневом пиджаке.

«Святые угодники, это еще что за тип?» — пронеслось в директорской голове.

— Вы Гарри Джеймс Поттер, не так ли? — негромко спросил коричневый, вставая из-за стола.

— Да, сэр, — моргнул директор.

Неизвестный отработанным жестом вынул из нагрудного кармана удостоверение и протянул Гарри.

— Старший инспектор Крауч. Служба столичной полиции, следственный отдел информационного управления.

56

Вы читаете книгу


Шпеер (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело