Выбери любимый жанр

Сжигающий (ЛП) - Райт Сюзанна - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

Так Харпер и поступила, как делала не менее восьмидесяти раз за последние полчаса. У нее все болело, она вспотела и устала.

Легкий бриз мог бы оказаться весьма приятным, если бы не был таким жарким, как днем. Серьезно, словно в лицо тебе направили фен, который стоит на режиме горячего воздуха.

И как будто этого было не достаточно, ветер еще и пыль с собой приносил. Харпер ненавидела ощущать песок на коже.

— Хорошо, прыгай. — Он удовлетворенно кивнул на ее чистый спуск. — Ещё раз, Харпер.

Проглотив проклятье, она повторила. Снова. И снова. И, черт бы побрал, снова.

— Лучше. Намного лучше. Теперь, еще раз повтори. Но только поднимись выше и удержись в воздухе дольше.

Когда она резко упала, Нокс выгнул бровь.

— Ты хочешь летать или нет? Можем сделать это сегодня, только после того, как ты освоишь этот шаг.

Харпер выгнула спину. 

— Я сделаю это, — сквозь зубы произнесла она. Она хотела заехать кулаком по его нагло ухмыляющейся роже. — Что смешного?

— Я не смеюсь.

— Не вслух.

— Ты такая милая, когда волнуешься. — Она снова зашипела, как котенок, и Нокса и его демона это до чертиков рассмешило.

— Давай, просто сделаем это.

— Хорошо, поднимайся. — Нокс почувствовал, что снова раздувается от гордости, когда Харпер идеально взлетела и легко балансировала в воздухе, у нее с первого урока хорошо получалась.

Он удерживал ее около минуты или дольше, прежде чем позволил опуститься. 

— Отлично. Готова попробовать полетать.

— Больше чем.

— Замечательно. Давай начнем.

Харпер ахнула от восхищения, когда Нокс расправил огромные крылья.

— Твои намного круче, чем мои. — Они не только созданы из магматической энергии, перья были объяты огнем.

Он поднял ее руку, чтобы полюбоваться кольцами, которые выглядели правильно и на своём месте. 

— Кто-нибудь прокомментировал?

— Почти каждый, кто приходил в студию. Все были в шоке. Демоны из нашей общины, казалось, обрадовались. А у тебя кто-то спросил о твоих?

— Я большую часть дня находился в офисе и никого не видел. Но, несомненно, они будут столь же удивлены, как и экипаж на яхте.

Харпер ничего не смогла поделать, когда на ее губах появилась улыбка от воспоминания, как стюард уронил напитки от шока. 

— Наверное.

Нокс поцеловал ее, а потом потянул к краю оврага. Харпер посмотрела вниз, отмечая высохшее русло внизу. 

— Чертов обрыв.

— Да, но так же отличное место, чтобы практиковаться в полетах. В небе тебе придется бороться с потоками воздуха, и ты будешь отвлекаться на вид пейзажа. А внизу практически нет ветра и нет ничего красивого для глаз. Единственное, что можно увидеть — это обрыв, который напомнит о том, насколько нужно быть осторожной. Иногда страх лучший мотиватор. Ты должна быть уверена, что…

— Я могу отлично парить по воздуху, — перебила она его.

Нокс ухмыльнулся.

— Согласен.

Отлично.

— И что теперь?

— Теперь покажи нам, что мы оба правы. — И он толкнул ее с обрыва.

Харпер закричала и ее желудок, словно провалился, пока она мчалась на бешеной скорости навстречу земле.

Ветер хлестал ее волосы и перехватил дыхание, обрывая крик. Харпер махала крыльями, как сумасшедшая, но это не помогало. Она все падала и падала.

Вспоминая то, чему учил ее Нокс, она резко подалась назад, принимая вертикальное положение. Затем Харпер поджала ноги, пока все сильнее и сильнее била крыльями. 

И она черт-знает-каким чудом плавно остановилась за пару сантиметров до дна оврага.

И там стоял Нокс, прислонившись к каменной стене, с восторгом смотрел на Харпер.

Она подозревала, что он пиропортировался, хотя ей плевать. Все что она хотела — выбить все дерьмо из него.

Как только она коснулась ногами земли, то бросилась на Нокса. 

— Ты сумасшедший ублюдок! Я могла разбиться! — Прежде чем она смогла надавать подонку, огонь охватил Нокса, пиропортируя его.

— Но не разбилась же, — весело сказал он из-за ее спины.

Она обернулась. 

— По счастливой случайности!

— Техника и мышечная память спасли тебя! — поправил он. — Ты идеально остановилась. Молодец, детка. — Она справилась лучше, чем он ожидал.

— Ты до усрачки напугал меня!

— Да, но теперь ты не боишься упасть?

Харпер открыла рот, но ничего не сказала… потому что больше не боялась. 

— Это подло, — сказала она, прищурив глаза.

— Зато эффективно.

Харпер не могла отрицать этого, а ухмылка на лице Нокса, говорила, что он знал.

— Не зазнавайся.

— Не дуйся, — сказал он.

— Ты должен научить меня летать, помнишь?

Он подошел к ней и обхватил за шею. 

— Ты ведь знаешь, я бы тебя поймал, в любом случае. — Харпер никогда не угрожала опасность.

— Это не главное.

Он протянул руку, и Харпер нехотя вложила в нее свою. 

— Я буду держать тебя, пока ты не почувствуешь себя комфортно в небе. Даже если ты освоила парение, то полет это совсем иное. Ты балансируешь в воздухе вертикально с опущенными ногами. Ты не привыкла двигаться по горизонтали или с помощью крыльев переносить свое тело. Старайся не болтать ногами.

— Зачем мне болтать ногами?

— Потому что ты всегда полагаешься на ноги, чтобы пойти туда, куда хочешь — даже в плавании, ты используешь свои ноги. Двигать ими это инстинкт, но он может повлиять на твой баланс. — Он сжал ее руку. — Готова? 

Она в ожидании выдохнула.

— Да.

— Взлетай. — Вместе они грациозно двинулись ввысь, пока не поднялись на четверть пути от оврага. — Хорошо, теперь подайся вперед и маши одновременно крыльями. Забудь про ноги, ты не сможешь с помощью них перемещаться. Только крылья. — Поначалу Харпер немного трясло, но скоро она приняла верное положение. — Вот так.

После очередной инструкции Нокса, Харпер полностью сосредоточилась на крыльях, пока они летели рука, об руку свободно паря, поднимаясь все выше и выше.

Она была довольна собой… пока не посмотрела вниз и выругалась. Харпер не понимала, насколько высоко она поднялась.

— Все будет хорошо.

— Хорошо, только не отпускай.

— Поджимай ноги к животу.

Она нахмурилась.

— Зачем?

— Делай же.

Она так и сделала, а затем завизжала, потому что он заставил ее сделать переворот. Но Харпер не злилась. Она смеялась. От адреналина, мчавшегося по венам, ее демон получал дикое удовольствие.

— Детка, смотри.

— Что? — И в этот момент она поняла, что он опустил ее. И, естественно, она начала падать, словно мешок со свинцом.

Чертыхаясь, она замедлила падение и резко остановилась, паря в воздухе. Харпер нахмурилась на свою пару, пока он летал вокруг нее. 

— Я должна была догадаться, что ты отпустишь.

— Как ещё ты научишься, если все время будешь держаться за мою руку? — Обхватив Харпер за талию, Нокс притянул ее ближе к себе. — Ты устала. Давай залетим на вершину и потом отправимся домой. — Как только они достигли вершины оврага, Нокс пиропортировал их прямо в ванную.

— Нам обоим следует принять душ. А затем, пройдемся по всем мерам безопасности для субботнего вечера.

— Думаешь, Кроу нападет во время вечеринки?

— Подземка будет переполнена людьми, что делает это место идеальным, чтобы Кроу сделал свой ход.

— Швейцар у клуба мог бы за ним следить.

— Да, но он может еще телепортировать демона в Подземку за определенную цену. — Именно так произошло с темными практиками, когда те схватили Харпер. Нокс не собирался упускать возможность, что это может произойти во второй раз.

— Если один из Всадников сможет телепортироваться, они смогут завладеть им. — Как и думала Харпер, из-за денег Нокса, Алетеи стала кукловодом Кроу. — Просто мы должны быть готовы ко всему.

— Мы знаем, он любит оружие, поэтому есть вероятность, что Кроу откроет огонь. — Она помогла стянуть с себя джинсы и трусики, после чего отбросила туфли и их в сторону.

— Поэтому мы будем окружены стражами и Силовиками. Но охрана или нет, ты никуда от меня не отойдешь. — Нокс снял с нее футболку и лифчик. И замер. — Черт.

58

Вы читаете книгу


Райт Сюзанна - Сжигающий (ЛП) Сжигающий (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело