Выбери любимый жанр

Хроники гномки, или путь целителя (СИ) - Иванов Павел - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

Сэмуэльсон с какой-то жуткой завороженностью наблюдал за тем, как огненные вспышки стрел пронизывают ночной небосвод и пылающим дождем обрушиваются на крыши домов квартала.

-Титаны Созидатели, там же полно людей! – вырвалось у него.

Услышавший эту фразу генерал резко обернулся к нему.

-Прежде всего, там – опасные бунтовщики, грабители и убийцы! – отчеканил он, -Уже пострадали ваши люди, капитан, вам их жизни менее ценны?

-Никак нет, сэр! – Сэмуэльсон привычно вытянулся в струнку, -Но… там же жители…

-У них было время для эвакуации, - отрезал генерал, -Кроме того, оставьте ваши иллюзии – нормальных жителей в этих трущобах нет! Это грязный притон, гнойная язва на лице города, которую давно следовало стереть!

-Да, сэр, разумеется, сэр!

Клэй поглядел на каменное лицо Сэмуэльсона и неожиданно смягчился.

-Капитан, - сказал он, -Ты неплохой человек, но служба в страже тебя расслабила. Пойми, с момента нападения на тюрьму в городе, фактически, начаты боевые действия. Здесь и сейчас атакованы правительственные войска – мы ведем самую настоящую войну. И если мы позволим себе мягкость и полумеры, завтра она захлестнет весь город.

В глубине души Сэмуэльсон не мог не признать справедливость доводов генерала, но что-то внутри него вызывало сомнения. «Уверен, Маркус нашел бы какой-то другой способ», - подумал он и вздохнул.

Но генерал уже отвернулся от него, отдавая очередные распоряжения.

Сквозь разошедшиеся тучи, полная луна взирала на пылающее зарево пожара над портовым кварталом.

Лика устало провела рукой по перепачканному сажей и кровью лицу. Спину ломило. Она уже потеряла счет времени, которое провела, помогая Чао и братьям бинтовать раны, обрабатывать ожоги и отпаивать эликсирами наглотавшихся дыма людей. Да, именно людей – ни одного гнома среди пострадавших не было. Она боялась спрашивать, надеясь мысленно, что ее соплеменникам удалось покинуть объятые огнем бараки, или, по крайней, мере сдаться властям. Хотя, в отношении действий последних, иллюзий она не испытывала. В воздухе стоял мерзкий запах гари, дым, доносящийся от пожарища, ел ей глаза, и она то и дело принималась тереть их грязными кулаками. В нескольких метрах от неё стражники с алебардами наперевес караулили пленных, которых захватывали при попытках покинуть квартал. Были ли среди них гномы, она не знала. Генерал распорядился задерживать всякого, а в любого, держащего в руках оружие – стрелять на поражение.

Её внимание привлекли чьи-то крики со стороны лагеря.

Оборванец в покрытых копотью лохмотьях, норовил обхватить руками колени майора Шолтона, ползая у него в ногах. Стоявший рядом сержант брезгливо отталкивал его плоской стороной алебарды.

-Прошу вас, господин! –не унимался оборванец.

-Чего он хочет? – спросил подошедший Чао.

Майор раздраженно отмахнулся. –Говорит, что где-то там у него остался отец. Якобы, он пытался вытащить его из горящего дома, но потерял сознание; солдаты подобрали его и принесли сюда, а теперь он рвется обратно… Врёт, скорее всего.

-Клянусь вам! –человек размазывал грязь по впалым щекам худыми кулаками, -Умоляю, дайте мне возможность вернуться за отцом! Он погибнет!

-Он уже погиб! – рявкнул Шолтон, -Если вообще когда-нибудь существовал…

Чао присел на корточки возле обезумевшего человека и заглянул ему в лицо. Человек с надеждой всмотрелся в зеленые глаза пандарена.

Чао покачал головой и поднялся. Человек обмяк и беззвучно зарыдал, уткнувшись лицом в траву.

-Нет, -сказал Чао, тяжело вздыхая, -Он не врёт.

***

-Об этом не может быть и речи!

Генерал Хаммонд Клэй уставился на представителя расы, которую он никогда не мог понять, с раздражением и изумлением во взгляде.

-Вы хотите, чтобы я выделил вам сопровождение в зону боевых действий, где, к тому же, бушует пожар, ради того, чтобы отыскать тело какого-то оборванца!

-Возможно, он еще жив, господин генерал, - мягко сказал Чао.

-Если жив – выберется сам! – отрезал Клэй.

-В таком случае, - тихо проговорил Чао, я буду вынужден предпринять попытку самостоятельно разыскать пострадавшего.

Хаммонд Клэй на секунду онемел. –Вы это серьезно, господин пандарен? – поинтересовался он,-Вы в самом деле хотите рискнуть своей шкурой, ради призрачного шанса спасения неизвестного вам бродяги?!

Чао пожал плечами. –Я целитель, господин генерал, -заметил он, -У вас, как у человека военного существует свой долг, у меня – свой. Вы сами пригласили нас сюда, так дайте мне возможность делать мою работу.

Взгляд генерала стал тяжелым и Сэмуэльсону показалось, что в следующий миг генерал прикажет взять потерявшего рассудок пандарена под стражу, однако, Хаммонд Клэй неожиданно отвел глаза.

-Капитан! –хрипло распорядился он, -Выделите господину целителю сопровождение. У вас есть полчаса на поиски.

***

-Сиди! – наверное, в двадцатый раз, сердито проговорил Билли, -Полчаса еще не прошло!

-А если с ним что-нибудь случится? – Лика не находила себе места, -Зачем он вообще туда пошел?!

-Чей бы баран блеял, - пробормотал Вилли.

-Мы что, так и будем просто тут сидеть? – не унималась гномка, -Мы ведь можем хотя бы подъехать поближе! Мы все-равно уже всем оказали помощь!

Это было почти правдой, так как основной поток пострадавших иссяк, и теперь к ним обращались, в основном, по мелочи – осмотреть царапину, дать мазь, или бинт.

-Тебе же сказано – ждать здесь, пока не истечет отпущенное время, - снова напомнил дворф, -В условиях чрезвычайной ситуации мы подчиняемся военным, помнишь?

-А что потом, когда истечёт? – Лика уперла руки в бока, точь-в-точь, как это делала её мать, когда злилась на отца, -Нам скажут, спасибо за помощь, езжайте отсюда?

-Вот когда истечет, тогда и увидим, - отвечал Билли, правда, без особой уверенности в голосе.

Лика плюнула на землю от досады. –Мы – целительская служба! – заявила она, -Почему мы должны тупо сидеть и ждать, неизвестно чего, в тот момент, когда, возможно, нашему другу и коллеге нужна помощь?! Этим медноголовым (она не заметила, что употребила выражение Штепселя) абсолютно все-равно, что с ним будет!

-Хорошо, что ты предлагаешь? – с раздражением заговорил Вилли, -Идти туда следом за ним?

-Зачем идти? – Лика с вызовом глянула на братьев, -У нас же есть Атуин!

Генерал Хаммонд Клэй, нахмурившись, оглядывал пленных, согнанных в одну кучу, стоящих на коленях, со связанными за спиной руками.

В основном, это были гномы, людей, после краткого допроса и проверки документов, отпускали.

Некоторых, особо подозрительных, а также тех, у кого при себе не было никаких удостоверений личности, задерживали и тоже сажали сюда.

-Напомните еще раз, капитан, - вполголоса сказал Хаммонд, -Как имя этого главаря-бунтовщика?

Сэмуэльсон кашлянул. –Он известен, в основном, под своей кличкой, сэр, - сказал он, -С вашего позволения, его зовут Штепсель, сэр.

-Штепсель,- хищно повторил генерал, и его ноздри угрожающе раздулись, - Есть здесь таковой? – гаркнул он, оглядывая пленных.

Гномы молчали, потупившись в землю, люди смотрели на генерала мутными бессмысленными взглядами.

-Немедленное освобождение тому, кто назовет мне его местонахождение, - посулил Клэй, -Полная амнистия и скромное, но достаточное денежное вознаграждение! Если же в течение часа никто из вас не заговорит, всех вас ожидает суд по законам военного времени… Знаете, что это такое?

Пленные тоскливо молчали.

-Трибунал, - веско сказал генерал, сопровождая свою речь коротким взмахом меча, -Так что, советую хорошо все взвесить. Время пошло!

Словно в подтверждение его словам, под внезапно раздавшиеся крики, сверкая огнем прожектора, мимо него с треском и грохотом пронеслась причудливая целительская телега с мотором.

***

-Авантюристка! – пыхтел в ухо гномке Вилли, разместившийся в карете, -Нас всех непременно арестуют!

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело