Выбери любимый жанр

Хроники гномки, или путь целителя (СИ) - Иванов Павел - Страница 80


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

80

-Кто это – мы? – капитан Сэмуэльсон впился взглядом в человека, -Кто обнаружил тело?

-С вашего позволения, сэр, - еще один мужчина в изысканном камзоле и плаще с достоинством поклонился, -Меня зовут Ренато Галлина.  Обнаружили тело мы, вместе с этим джентльменом.

Сэмуэльсон оглядел обоих мужчин с головы до ног. –Будьте любезны отойти в сторону, - сказал он, -Вы мне понадобитесь для составления протокола.

-Что скажете, господа целители? –обратился он к дворфам, о чем-то переговаривающимся между собой, всё еще стоя над телом женщины.

-Здесь нам делать нечего, - мрачно отозвался Билли.

-В таком случае, мне нужно от вас краткое заключение о причине смерти и ее характере, - Сэмуэльсон извлек из сумки, прикрепленной к седлу свиток пергамента и походную чернильницу.

-Разойдись! – прикрикнул он на зевак, которые, между тем, толкаясь, подступали всё ближе к лежащему на земле телу, -Нечего тут таращиться!

-Эва, разойдись, - отозвались ему в ответ, -Чем тут командовать, лучше бы убийцу ловил!

Согласный гул поддержал эти слова. Стражники потеснили любопытствующих.

-Что вообще здесь произошло? – Сэмуэльсон повернулся к Ренато Галлине и Джардету.

Первый развёл руками.

-Боюсь, я мало что могу рассказать, - сказал он, -Я возвращался на винокурню, расположенную, как вам должно быть известно, недалеко отсюда. Когда я проходил мимо этого закоулка, мне послышался крик, похожий на женский…

-Похожий? – перебил его капитан, -Вы что, не можете отличить мужской голос от женского?

Галлина пожал плечами. –Он был как будто сдавленный, приглушенный, - сказал он, - слишком быстро оборвался. Я немного постоял, прислушиваясь - понимаете, было темно, и я не был уверен…

-Дальше! – мрачнея, потребовал Сэмуэльсон.

-Я услышал крики о помощи…

-Значит, женщина еще была жива?

-Нет, господин капитан, кричал мужчина!

-С вашего позволения, господин капитан, -вмешался Джардет, -Это был я.

-Вы?

-Именно так, - подтвердил Галлина, -Этот джентльмен звал о помощи, и я поспешил оказать ему её. Я немедленно устремился в этот переулок, и вскоре обнаружил господина… господина?

-Джардета, - устало сказал Джардет. Он не отрывал взгляда от тела, лежащего перед ними. Лицо его было искажено какой-то странной гримасой, в которой читались боль, отчаяние и какая-то усталая отрешенность.

-Именно - господина Джардета! – оживленно продолжал Галлина, которого, казалось, напротив, совсем не беспокоило наличие лежащего рядом трупа, - Он пытался оказать помощь этой… ммм… покойной даме, и попросил, чтобы я позвал кого-нибудь еще. Я не замедлил исполнить его просьбу, благо, несмотря на поздний час, мне удалось поднять на ноги ближайших жильцов и послать людей за стражей…

-А что же вы, господин Джардет, делали в такой поздний час здесь в этом переулке? – перебил виноторговца капитан, поворачиваясь к Джардету.

Тот поднял взгляд на Сэмуэльсона, но, казалось, не вполне понял, о чем его спрашивают, так что капитану пришлось повторить свой вопрос.

Наконец, он тряхнул головой, и тяжело вздохнул. –Это будет нелегко объяснить, -проговорил он.

-И всё же – попытайтесь! – заметил капитан.

Джардет обвел взглядом присутствующих и задержался им на Лике.

-И вы здесь, маленькая сестра, - проговорил он с грустной полуулыбкой, - Право, мне легче было бы, если бы наш разговор с вами, капитан, носил более приватный характер. Впрочем, учитывая обстоятельства… У меня … была назначена встреча с этой женщиной, - он прервался, нервно сглотнув, -Я ждал её как-раз в той самой винокурне, куда спешил господин Галлина. Там есть небольшой дегустационный зал…

-Отличный выбор! – вмешался Ренато и, под устремленными на него взглядами, сконфуженно добавил: -Простите…

-Время шло, а её всё не было, -продолжал Джардет, и Лика заметила испарину, выступившую у него на лбу, -Я чувствовал себя как на иголках, и, наконец, решил выйти ей навстречу, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке…

Он снова замолчал, глядя вниз. Капитан кашлянул.

-Я вышел на улицу, - безжизненным голосом продолжал Джардет, -Прошел несколько десятков шагов и услышал крик. Я сразу узнал её голос… Я бросился на него, но свернул немного раньше, и попал в этот переулок с другой стороны. Здесь я увидел…

На этот раз пауза затянулась. Джардет, словно застыв, смотрел в одну точку перед собой невидящим взглядом.

Лика затаила дыхание. Несмотря на всю трагичность ситуации, повествование Джардета захватило её, как, похоже, и братьев.

-Господин Джардет, - потерял терпение Сэмуэльсон, -  Прошу вас не задерживать объяснения!

-Оборотень, - тихо сказал Джардет, -Это был оборотень! У него была волчья голова, но стоял он на задних лапах, и на нем была человеческая одежда. Пасть была в крови. Когда он посмотрел на меня своим горящими зелеными глазами, меня словно парализовало. Я стоял и не мог пошевелиться. Он оскалил клыки и зарычал – я был уверен, что он бросится на меня. Но вместо этого, он повернулся спиной, опустился на четвереньки и скрылся между домами.

В толпе зевак, несмотря на поздний час, увеличивающейся с каждой минутой, кто-то ахнул.

-Вы хотите сказать, что это был ворген? – Сэмуэльсон недоверчиво усмехнулся, -Этого не может быть!

Джардет едва заметно пожал плечами. –Я сам не могу до конца поверить в то, что это было наяву, - просто сказал он, -Однако же, я его видел. И Демизетта мертва…

Он покачал головой.

-Значит, вы знали её, - уточнил Сэмуэльсон, пристально глядя на Джардета, -Как ее полное имя, кто она, откуда, чем занималась, с какой целью собиралась встретиться с вами сегодня?

-Но позвольте, капитан, - вмешался неугомонный Ренато Галлина, -Вам не кажется, что вы слишком давите на человека, только что пережившего такой стресс? И эти ваши вопросы носят чересчур уж личный характер! Будь я на его месте, я бы, как джентльмен, был бы возмущен и даже оскорблен такой постановкой! Может быть, вам, действительно, стоит, так сказать, прислушаться к vox populi и по горячим следам искать монстра?

-В Буреграде нет и быть не может диких воргенов! – отрезал капитан Сэмуэльсон, -А вы, любезнейший, если будете и дальше мешать следствию и встревать, когда вас не просят, очень скоро можете оказаться на месте не только этого джентльмена!

Джардет качнул головой. –Капитан, можете быть уверены, я расскажу вам, всё, что знаю, но, на самом деле, мне известно немногое. Я был знаком с Демизеттой Клойс по роду своих занятий, связанных с… алхимией и трансмутацией. Мы иногда встречались, поддерживая деловые контакты, но…

Джардет снова вздохнул. -Если не вдаваться в подробности, сегодня у нас должно было быть что-то вроде свидания. А получилось… то, что получилось.

Последние слова он произнёс еле слышно.

Кто-то тронул гномку за плечо. Она обернулась. Дренейка стояла рядом с ней, бледная и осунувшаяся.  –Здесь произошло что-то очень скверное, прошептала она, -Я чувствую присутствие тьмы здесь, на этом месте, где-то рядом…

Лика вгляделась в лицо Элисии. Ей показалось, что девушка снова близка к тому состоянию, в котором находилась в лагере.  «Не хватало только сейчас очередного приступа!» - тревожно подумалось ей.

Но пока было непохоже, что дренейка вот-вот начнет терять сознание и биться в судорогах. Она сосредоточенно разглядывала собравшихся людей, стражников и тело женщины, которое дворфы как раз в этот момент накрывали полотном.

-Капитан, -подал голос Вилли, -Здесь еще вот что…

Он протянул Сэмуэльсону небольшой стилет с тонким узким лезвием темного цвета и черной извитой рукоятью, украшенной крупным камнем.

-Это было у неё в руке, - пояснил он, -Похоже, на нём следы крови.

Элисия вцепилась пальцами в плечо Лики. –Вот оно! – лихорадочно прошептала она, -Это источник!

Сэмуэльсон осмотрел стилет и спрятал его в седельную сумку, завернув в тряпицу.

-Похоже, дама пыталась защищаться, -заметил Галлина, -Возможно, ей удалось даже ранить монстра, и именно поэтому он не напал на вас, господин Джардет!

80
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело