Выбери любимый жанр

Четвертая обезьяна - Баркер Джей Ди - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

72

Клэр — день второй, 16.47

Клэр вдавила в пол акселератор «хонды». Она въехала в туннель на Ласалль-стрит; красно-синие огни ее мигалки отражались от белых бетонных стенок.

— Каковы шансы, что он держит ее взаперти в своей квартире? — спросил Нэш. Он так крепко ухватился за ручку дверцы, что у него побелели костяшки пальцев.

Клэр фыркнула:

— Что, не нравится мой стиль вождения?

Нэш вспыхнул, выпустил дверцу и принялся сгибать и разгибать пальцы.

— Ты несешься под сто тридцать километров в час по центру города в начале вечернего часа пик. Удивляюсь, как ты еще не выскочила на тротуар и не скосила нескольких пешеходов.

Клэр круто повернула, подрезав пожилого мужчину в черном БМВ. Тот нажал на клаксон и выставил средний палец.

— Машины экстренных служб имеют право проезжать вне очереди, козел! — крикнула Клэр, глядя в зеркало заднего вида и тоже показывая водителю средний палец.

— Ты не ответила на мой вопрос, — заметил Нэш.

— Хочешь знать мое мнение? По-моему, Уотсон, Бишоп, или как его там зовут, с нами играет. Мы ворвемся к нему в квартиру, и все взорвется к чертям собачьим, вот что я думаю, — сказала Клэр. — И знаешь что еще? Если есть какой-то шанс, что она там, по-моему, игра стоит свеч. С самого начала для него все происходящее было игрой; мы были как мыши, которые бегают в лабиринте. Мы едем к нему на квартиру, потому что так хочет он, все очень просто. Иначе зачем он записал свой адрес? По-моему…

— Смотри! — воскликнул Нэш.

Клэр резко выкрутила руль, выскочила на тротуар и в последний миг избежала столкновения с мусоровозом. Выровняв руль влево, она выскочила на дорогу, едва не столкнувшись с лотком с хот-догами — Нэш мог бы высунуться из окошка и взять себе обед.

— По-моему, пока он дергает нас за ниточки, Эмори еще жива.

— Ты намерена делать вид, будто самого страшного еще не произошло?

— Да, — кивнула Клэр.

Нэш закатил глаза:

— Выключи сирену и мигалку; мы уже близко. Его здание должно быть впереди справа.

— Вон Эспиноза. — Она показала на темно-синий фургон с надписью «Квятковски. Сантехнические работы», который стоял в двух кварталах от них. Клэр остановилась во втором ряду через три машины после фургона, набрала номер Эспинозы и включила громкую связь.

Они услышали его голос сквозь треск помех:

— Это двухэтажный дом; возле него стоит красная «тойота-камри».

Клэр и Нэш вместе посмотрели в нужную сторону.

— Ясно!

— Мои ребята заняли позицию. Квартира Бишопа на первом этаже, вторая дверь справа, если смотреть с улицы. Мы следим за ней уже двадцать минут. Жалюзи опущены. Тепловизоры не срабатывают. Наличие внутри взрывных устройств подтвердить невозможно. Правда, стены в доме кирпичные, поэтому нам трудно работать. Давайте так: мы войдем, проверим все помещения и скажем, когда вам можно идти за нами. Ясно?

— Поняла тебя, — сказала Клэр. — Мы готовы; ждем твоего сигнала.

Эспиноза начал выкрикивать команды. Три человека быстро выбежали из фургона; двое побежали к парадной двери, а третий обогнул дом и направился к черному ходу. Подбежав к двери, первый крикнул: «Полиция!» — и снес дверь небольшим тараном; напарник его прикрывал. Оба нырнули внутрь и скрылись из виду.

— Кто там с тараном был? Эспиноза и Броган?

Клэр прикрыла глаза козырьком — заходящее солнце слепило глаза:

— По-моему, да.

Они услышали голос Эспинозы:

— Детективы, все чисто!

Клэр и Нэш вышли из «хонды» и побежали через дорогу с пистолетами в руках.

Когда они подошли к парадной двери, из квартиры вышел Эспиноза.

— Он знал, что мы придем. Он так и хотел.

— Почему? Что там?

Эспиноза кивнул, обернувшись через плечо:

— Сами смотрите.

Клэр нахмурилась и перешагнула через порог.

Квартира была не очень большой — приблизительно семьдесят пять квадратных метров. Сразу из прихожей вошедшие попадали в гостиную; слева от нее находилась маленькая кухня, справа ванная. Еще одна дверь с противоположной стороны вела, скорее всего, в спальню. Никакой мебели в квартире не было; судя по всему, кухней не пользовались. Стены были голые.

Посреди комнаты стояла белая коробка, перевязанная черной бечевкой.

73

Дневник

Я быстро запихнул фотографии в карман, за секунду до того, как мама и отец вошли на кухню.

— Здесь чем-то ужасно воняет. — Мама наморщила нос.

Отец показал на холодильник:

— Кто-то оставил дверцу открытой. Там, наверное, все испортилось.

Я не вынимал руки из кармана и все время боялся, что фотографии выпадут.

Отец присвистнул:

— Вижу, здесь они тоже порезвились!

В самом деле, незваные гости учинили хаос и в доме Картеров. Все кухонные шкафчики были открыты нараспашку, содержимое валялось на полу и на столешницах. В гостиной они распороли диван и подушки; по комнате летала набивка, похожая на белые шары перекати-поля. Они нацарапали большой крест или букву X на экране телевизора. Изорвали все книги из библиотеки миссис Картер. Ни одна вещь не осталась нетронутой.

— Как-то мне не по себе, — призналась мама. — Нам лучше уйти.

Отец быстро осмотрел спальню в другом конце коридора и вернулся на кухню.

— Если то, что они искали, было здесь, они, скорее всего, это нашли. Они побывали во всех комнатах и осмотрели все возможные тайники.

— Я хочу уйти, — мама зашаркала ногами.

Я первым услышал шум мотора, но отец все равно очутился у сетчатой двери раньше меня. Я вовремя подбежал к нему и увидел, как на дорожку перед домом поворачивает зеленый «плимут». Утреннее солнце блестело на ветровом стекле, и я не видел, кто сидит внутри.

— Быстро домой! — приказал отец.

Мы бросились бежать: мама первой, я посередине, а отец — за мной. Я был готов к тому, что он развернется к незваным гостям и отомстит за свой «порше», но он этого не сделал. Отец был очень умен. Он не позволял гневу одержать над собой верх.

Я взлетел на ступеньки крыльца и услышал, как завизжали тормоза «плимута». Дверца со скрипом распахнулась, и мы услышали знакомый звук: кто-то взводил курок. Потом «мистер Джонс» громко сказал:

— Здравствуйте, соседи! Что, соскучились?

74

Портер — день второй, 16.57

Выйдя из главных больничных ворот, Портер заметил, что из такси, остановившегося неподалеку, выходит молодая женщина. Сунув два пальца в рот, он свистнул так громко, что идущий ему навстречу пожилой джентльмен вздрогнул. Портер вымученно улыбнулся, кивнул старичку и заковылял к такси.

Когда он с трудом упал на заднее сиденье, водитель ухмыльнулся:

— Вы что, спасаетесь бегством?

— Что? — Портер захлопнул дверцу и поморщился — нога разболелась от напряжения.

— На вас хирургичка, но для медика видок диковатый.

Портер рассеянно улыбнулся:

— Нет, что вы. Один из моих сотрудников ткнул меня в ногу кухонным ножом и бросил подыхать на кухне. Я не мог найти свою одежду, поэтому взял эту.

— Остроумно! — Водитель ухмыльнулся. — Куда едем?

— В магазин под названием «Отец Время. Антиквариат. Коллекции». Где-то рядом с Белмонт-авеню, — сказал Портер.

— Адрес?

Портер понял, что точного адреса у него нет. Потянулся за телефоном, но в очередной раз вспомнил, что Бишоп раздавил его ногой.

— Не знаю. Мне только сказали, что магазин в районе Белмонт-авеню.

Водитель закатил глаза, достал свой телефон и вошел в поисковик.

— Есть! Уэст-Белмонт, 316. Похоже, через дорогу от Белмонт-Хаус.

— Похоже, что так. — Портер посмотрел в окошко. Начинался вечерний час пик. — Если скажу, что я коп, вы ведь все равно не сможете доставить меня на место быстрее, верно?

Водитель ловко встроился в поток машин и посмотрел на Портера в зеркало заднего вида:

60
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело