Выбери любимый жанр

Я вернулся за тобой (ЛП) - Хасс Дж. Э. - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

― Идем, я проведу тебя в твою комнату. Мне нужно понести тебя? Или ты сможешь пройти по лестнице?

«Что за смехотворный вопрос?» ― думаю я, когда следую за ним по лестнице. Но я дохожу лишь до середины, когда мой шаг замедляется от истощения.

― Лучше не спеши, Харпер. Тебя слишком много раз накачивали наркотиками за последние несколько дней, ― и затем он подхватывает меня на руки и с легкостью несет вверх остаток лестницы.

Он снова ставит меня на ноги, когда мы оказываемся наверху, и он опять берет мою руку в свою, чтобы провести меня налево. Мы идем до конца крыла и останавливаемся перед двойной дверью.

― Это моя комната, ― произносит он, и, открывая дверь, взмахом руки приглашает зайти внутрь. ― Ты можешь остаться здесь, а я посплю в кабинете.

Я оглядываюсь на коридор.

― Почему у меня не может быть моей собственной комнаты?

― Потому что это твоя комната, Рыба-лев.

― Не называй меня так, ― рычу я. ― И я не хочу оставаться в твоей комнате. Здесь неуютно.

― Мы можем изменить это завтра. Но все твои вещи здесь. Так что на сегодня это твоя комната.

― Мне не нужны вещи, ― шиплю я. Я не могу сдержать этого. Я устала и меня начинает тошнить. Скорее всего, от всех наркотиков, о которых он так внимательно мне напомнил.

― Все это место заполнено твоими вещами, Харпер. Этот дом Организация построила для нас. Позволь мне показать твой шкаф, чтобы ты могла выбрать платье для ужина.

Ужина? Бл*дь. Я не могу пойти на ужин. Пожалуйста, нет.

― Я не могу поесть в своей комнате?

― Нет, ― он отвечает нежно, но настойчиво. ― Тебе лучше не оставаться много времени наедине собой, чтобы подумать. Особенно, если ты не приняла таблетки.

Я прищуриваюсь.

― Они мне больше не нужны. Джеймс не хочет, чтобы я принимала их.

― Я тоже не хочу, чтобы ты принимала их, Харпер. Я хочу, чтобы ты могла иметь контроль над собой все время. Я даже не хочу предлагать тебе выпить за обедом, но моя мать настаивала, чтобы мы выпили, чтобы отпраздновать.

― Твоя мать?

Мое отвращение, наверное, было слышно в голосе, потому что он давится смешком.

― Не переживай, она не здесь. У нас много времени, чтобы узнать друг друга прежде, чем я выпущу этот ужас к тебе.

Я не могу не выдохнуть от облегчения, а затем улыбка появляется на моем лице раньше, чем я могу ее остановить.

― Видишь, ― говорит Винсент, ― видишь, здесь не так уж и плохо. А теперь смотри, ― произносит он, ведя меня в огромную комнату. Дизайн традиционный, как и внизу. Древесина темная и толстая. Ткани богатой цветовой палитры ― от кроваво-красного до темно-коричневого, глубокий горчичный, желтый и изумрудно-зеленый. Шторы закрыты так плотно, что нет ни единой щели, через которую можно увидеть внешний мир. Но судя по шторам, которые спадают от потолка до пола, растекаясь небольшими лужицами тяжелой ткани на полу, окна должны быть невероятными. В дальнем конце комнаты есть зона отдыха. Она больше, чем моя комната в Хантингтон-Бич. ― Вот шкафы, ― произносит Винсент, ведя меня в другую сторону комнаты. ― Мой с этой стороны, а твой ― с той.

Он открывает двойную дверь, которая ведет в мой шкаф и тянется за угол, чтобы включить свет. Он заполнен одеждой и обувью. Сумками. Я никогда не носила сумок. Сапогами. Не такими, которые можно носить на лодке. Высокими. Короткими. Роскошными. Здесь так много ящичков и тумбочек, что я и понятия не имею, что думать.

― Шесть, ― произношу я.

― Что? ― смеется Винсент.

― Шесть нарядов. У меня никогда в своей жизни не было больше шести нарядов.

― О, да. Думаю, на яхтене так и много места для всех этих вещей.

― Зачем мне столько много одежды? Я не пытаюсь быть сложной, просто не понимаю.

Он обнимает меня руками за талию и притягивает к своей груди.

― Мисс Тейт, твоя жизнь вот-вот изменится. Однажды ― не сегодня или завтра, или даже через неделю, когда у нас будет первая вечеринка в качестве пары, обладающей главной властью ― тебе придется видеться со стольким количеством людей, что ты посмотришь на этот шкаф и подумаешь, что этого недостаточно. У тебя есть платья для балов. Для благотворительных вечеров. Для выезда в город со своим мужем для того, чтобы выпить. У тебя есть шорты и купальные костюмы для бассейна и пляжа, или для путешествий к своему отцу на его яхту. У тебя будут все пальто и сапоги для любой погоды, когда ты поедешь в Нью-Йорк или Чикаго, потому что многие, многие собрания директоров потребуют твоего личного присутствия. Твоя жизнь будет наполнена интересными людьми, особыми обедами и вечеринками. Ты увидишь несправедливость мира и захочешь восстать против нее. Ты будешь командовать людьми, которые помогут тебе сделать это, и изменишь будущее. Ты придашь ему форму, Харпер. Ты будешь говорить с людьми и заставишь их слушать. Ты не потерпишь плохого поведения, и все изменится. Ты станешь силой, мисс Тейт. Ты будешь силой, и все эти действия потребуют одежды.

Я пытаюсь представить себя таким человеком, которого он описывает, но не могу. Я пытаюсь представить себя в будущем и понимаю, что не могу сделать и этого. Не думаю, что я вообще когда-либо думала о своем будущем.

― Одежда заставит тебя чувствовать это, Харпер. А теперь я хочу, чтобы ты выбрала платье ради меня. Что-то, что заставит тебя чувствовать себя сегодня особенно. Я не хочу, чтобы ты была под действием наркотиков, молчала или глупила. Я хочу, чтобы ты была собой. Поэтому я наполнил шкаф всей одеждой, до которой могли добраться мои руки, чтобы ты нашла себя. Так что выбирай, мисс Тейт. Кем бы ты хотела быть сегодня вечером?

Я не могу перестать смотреть в его лицо все время, пока он говорит. Клянусь Богом, не могу. И это больше не из-за того, что он выглядит как Джеймс. Это не из-за его зеленых глаз, или темных волос, или идеального тела, которое, я знаю, скрыто под этим костюмом.

Это из-за того, что он рисует картину, о которой я не думала прежде. До текущего момента мое будущее вертелось вокруг того, чтобы снова увидеть Ника. Или лежать рядом с Джеймсом в маленькой квартирке, убегая от одной опасности к другой. Или, может, если бы я мечтала о чем-то большем, это был бы дом. Как у Мерка в пустыне. Место с удобными диванами и кондиционером, чтобы жара была сносной. С мягкими простынями и картинами в рамках, наполненными моментами, где мы радовались вместе.

Простота.

Моя жизнь всегда была простой.

И я не говорю, что одна жизнь лучше другой. Я даже не чувствую сомнения. Я просто… обдумываю варианты.

― Я не знаю, ― наконец-то отвечаю. ― Я на самом деле не имею понятия, кто я, не говоря уже о том, кем хочу быть.

Лицо Винсента меняется в момент, когда он понимает.

― Я понимаю. Хочешь увидеть мой выбор из этого шкафа?

Я киваю. Потому что на самом деле могу использовать сейчас некоторую помощь, а он все, что у меня есть на данный момент.

― Это, ― произносит он с улыбкой, когда его пальцы прикасаются к светло-зеленой ткани, ― вот это красивое платье. По факту, мое любимое, ― он снимает вешалку, чтобы я могла увидеть его.

Оно очень красивое. Не сексуальное. Но уточненное. Бледный зеленый цвет напоминает мне цвет мускатной белой дыни. И оно больше похоже на свободную тунику, чем на платье. Мягкий шифон с корсетом, на котором ткань собрана мелкими складочками, и юбки, спадающие к полу, словно колонна.

― Оно очень красивое.

― Да, ― отвечает Винсент. ― Но, может, сегодня ты хотела бы что-то более удобное? ― Он вытаскивает футболку с какой-то надписью на ней. Неопрятный стиль. Немного надорванная на рукаве, чтобы придать ей вид любимой и заношенной до дыр вещи. А затем он открывает ящик одной из многих тумбочек и находит пару джинсовых шорт. ― Это ты обычно носишь, да?

Я улыбаюсь, выдыхая, и смеюсь.

― Ага. Я не очень модная.

― Значит, надень сегодня на ужин это.

Я смотрю на него и улыбаюсь.

― А что ты наденешь?

― Я прекрасно выгляжу и в этом, ― отвечает он, указывая на свой костюм. ― Мне нравится быть модным. Но если ты предпочтешь эту удобную одежду, я переоденусь.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело