Выбери любимый жанр

Я вернулся за тобой (ЛП) - Хасс Дж. Э. - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Значит, и ты не дразни меня, идиот. Не стреляй в меня.

— Как скажешь, — отвечает он, вытягивая сигареты и протягивая мне. — Та же херня.

Он вытаскивает зажигалку и дает мне. Я делаю затяжку из «раковой палочки» и позволяю никотину впитаться в мои вены. Господи. Никогда еще сигарета не ощущалась так хорошо.

Мерк подкуривает свою сигарету и получает свое удовлетворение.

— Так какого хера? — он смеется и кашляет одновременно. — Ты до сих пор возишь этого низкорослика с собой? Господи, а у тебя больше терпения, чем у меня.

Саша пинает его по лодыжке.

— Придурок.

Мерк наклоняется и трет ногу, будто ему больно, а затем хватает Сашу за талию, поднимает ее над головой и готовится бросить ее на кучу коробок, когда я начинаю выходить из себя.

— Чувак! — кричу я. — Не трогай моего Смурфа!

Он сначала игнорирует крики, а затем плавно опускает ее ногами на землю.

— Я шучу, вы, придурки. Господи Боже. Улыбнитесь. Я здесь один с чувством юмора?

— Ладно, каков план? — Я готов осуществить намеченное.

— Мы все еще ждем. Хотя осталось недолго.

— А потом что?

— Потом, — он пожимает плечами, — будем действовать в зависимости от обстоятельств, полагаю.

— У тебя есть файлы или как? — рявкает Саша с безопасного расстояния.

— Какие файлы? — спрашиваю я, глядя на нее, а затем назад на Мерка. Они пялятся друг на друга. — Какие? Гребаные? Файлы?

Мерк указывает сигаретой на Сашу.

— Я сказал тебе держать свой сраный рот на замке по поводу файлов.

— Я и держу, — огрызается она. — Но теперь я с ним, — отвечает она, указывая на меня. — И я хочу, чтобы он о них знал. Так что молчание окончено, — она выжидает мгновение. — У тебя с этим проблемы?

Проклятье. Смурф-убийца вернулась. Я люблю Смурфа-убийцу.

— Какие гребаные файлы? — спрашиваю я снова, пока Мерк решает, есть ли у него с этим проблемы. Потому что, конечно, даже если бы они у него были, уже слишком поздно. Саша посвятила меня.

Наконец-то. После того как я прокатил ее задницу через Дикий запад, я в игре.

Мерк протяжно выдыхает, а после указательным пальцем делает жест а-ля «это только между нами».

— У нас есть гребаные файлы.

— Вообще-то, были все это время.

Я смотрю на Сашу.

— У тебя была флешка?

Она улыбается.

— Нет. Я отдала ее Форду, а он передал Мерку.

Я смотрю на Мерка.

— У тебя была гребаная флешка? И ты позволил мне гоняться за Харпер и пытаться заполучить ее? Ник знает об этой херне?

— Он здесь? — спрашивает Саша.

Я снова смотрю на Сашу. Теперь у меня плохое предчувствие.

— Это не та флешка, которую ты ищешь, — говорит Мерк, взмахивая руками, как Оби-Ван Кеноби. Но затем его смех прекращается и улыбка меркнет. — Это кое-что другое. Кое-что... — он смотрит на Сашу, — … покрупнее. Намного крупнее. Есть две флешки, Джеймс. Мы с Фордом открыли ее после того, как Саша отдала Форду в прошлом году. И это все деньги, брат. Счета, чувак. Сотни, может, тысячи секретных счетов.

— Деньги Организации?

Мерк делает длинную затяжку и выпускает дым кольцами.

— Ага. У твоей драгоценной Организации везде есть сбережения, чувак.

— Откуда информация, бл*дь, взялась?

Он смотрит на Сашу, и я поворачиваю голову туда же. У нее на лице ухмылка. Но не та, которая несет удовлетворение или веселье. Она нервная.

— Колись, Смурф.

— Мой отец напился перед работой в ночь перед Рождеством. Я знала, что у него было что-то важное. За неделю до этого он говорил, что собирается в Калифорнию на день. Он оставил меня дома. Одну. Он никогда так не делал. Он отвозил меня к бабушке с дедушкой, когда у него были дела вне города. Так что я знала, что в тот день было что-то не так. И когда он вернулся, у него была флешка.

— Он не ездил в Калифорнию, — произносит Мерк, перебивая ее рассказ. — Мы с Фордом выследили его. Он ездил на Кайманы и зашел в каждый банк в Джорджтауне.

— Он опоздал, — грустно говорит Саша. — Он вернулся только на следующий день. Я осталась дома и волновалась все время.

— Он подстроил это, чтобы украсть их деньги.

Я смеюсь.

— Определенно, все.

— Все. Кроме частных фондов, которые, я уверен, — по тому, как Ник описывает — все еще существенны.

— Гребаный Ник. Я убью этого придурка за то, что он отправил Харпер с неправильной флешкой.

— Я не уверен, что Ник знает, Джеймс.

— Так что на той флешке? Которую он дал Харпер. Я предполагал там только имена, — произносит Мерк.

— Может, так и есть. — А может, и нет. Но что бы это ни было, оно важно этим людям.

— Ничего из этого не имеет смысла. Какого хера Адмирал отправил меня на пляж? Кто, бл*дь, во главе миссии?

— Я не думаю, что это миссия, Джеймс, — мы с Мерком поворачиваемся к Саше. — Я лишь видела и слышала обрывки разговоров, так что ты должен понять это, когда я говорю тебе подобную хрень. Но я слышала и видела многое. Мой отец был кем-то важным. Его скинули с этой должности, вот поэтому мы и оказались в трейлере на обочине. Но он все равно знал многое. И перед тем, как умереть, он воровал их деньги, и он был связан с Ником. Ник был неподалеку на протяжении многих месяцев до случая на Рождество. Ник — единственный, с кем он работал.

Я просто пялюсь на нее.

— Ник попросил его о помощи в краже всех этих денег. Это сделал мой отец, а не Ник. Но идея была Ника.

— Какого хера вы двое не рассказали мне о подобном дерьме раньше?

От моего тона Саша делает шаг назад, но Мерк кладет руку мне на плечо прежде, чем я могу двинуться.

— Послушай, чувак, ты был, мать твою, не в себе, хорошо? Мы не могли посвятить тебя, пока не узнали, что ты не замешан в этом. А ты не замешан. Поэтому мы привели тебя сюда.

— Нет, — я качаю головой. — Я привел ее сюда.

Мерк улыбается.

— А она чертовски хороша, не так ли?

— Ты подставила меня, Смурф?

— Прости, — отвечает она. Но по выражению ее лица могу сказать, что она весьма гордится собой. — Я должна была понять, был ли ты сумасшедшим или нет. Мерк, на самом деле, отправил тебя доставить меня. Так же, как и Адмирал. Мерк послал меня в прерию дожидаться тебя. Но и Адмирал сделал то же самое. Он играет тобой, Джеймс. Он приказал мне убить тебя, и поэтому приказал тебе убить меня. И я вполне уверена, что отдать Харпер Адмиралу было плохой идеей, но нам, на самом деле, нужно было избавиться от нее.

Я потираю лицо рукой, пока обдумываю все это.

— И ты позволила мне подвергнуть Харпер опасности… почему? — Я снова смотрю вверх, и они оба перестают улыбаться. Я знаю этот взгляд. Я не чувствую изменений в себе — я никогда не чувствую изменений в себе. Но вижу изменения в них.

— А теперь подумай, Тет, — произносит Мерк, сильнее сжимая мое плечо. — Ты не должен был видеть ее.

— Это чушь собачья. Гребаный Адмирал отправил меня на пляж наблюдать за ней.

— Он отправил тебя на пляж, чтобы ты не справился со своей работой, как наемник. Но я нанес визит тому парню до того, как прибыл ты.

— Еще большая чушь! Я сказал тебе по телефону до того, как отправился на пляж, что я провалил тест на психику, а ты практически повесил рубку.

— Нет, я сказал, что у меня нет времени на твое нытье. И у меня не было. У меня есть своя собственная работа с моей стороны, и ты это знаешь. Но на следующий день я поехал в Южную Калифорнию, и позаботился о твоем деле.

— Это был Один? — спрашиваю я.

— Один мертв? — колко спрашивает он. Я отвечаю ему всего лишь язвительным взглядом. — Очевидно, что это был не Один, — Мерк ждет, догадаюсь ли я еще раз, но я не догадываюсь. — Это был Восемь.

— Так все эти миссии а-ля «убей наемного убийцу», которые я выполнял два последние года...?

Он пожимает плечами.

— Подставы, думаю. Я правда не имею понятия, Тет. Они хотели, чтобы они казались мертвыми, но не были таковыми. Ты скажи мне. Ты знаешь этих людей из Организации. Я не знаю. Я понятия не имею, как они мыслят, кроме того, что они хотят избавиться от меня, только я так легко не сдамся.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело