Зелёные и серые - Зан Тимоти - Страница 43
- Предыдущая
- 43/113
- Следующая
– Да-да, и приношу наши извинения. – Ференцо оглядел сотрудников, сидевших в комнате. – Давайте пойдем куда-нибудь, где поспокойнее, – предложил он и повернулся к двери.
– Зачем? – Грин не двинулся с места. – Я написал заявление и дал описание художнику. Чего вы еще хотите?
– Я бы хотел, чтобы вы мне все это рассказали.
– Я уже рассказывал вашему сотруднику, – возразил Грин. – Или вы друг с другом не общаетесь?
– Ну ладно вам, – понизил голос Ференцо. – У него почерк – жуть. Если я это буду читать, у меня голова треснет.
Грин раздраженно вздохнул.
– Хорошо. Но давайте побыстрее.
Комната допросов находилась рядом.
– Хотите кофе? – спросил Ференцо, пропуская Грина вперед.
– Нет, спасибо. – Тот остановился, увидев голые стены, пустой стол и два стула. – А там было уютнее.
– Зато здесь никто не помешает. – Ференцо уселся за стол и жестом указал на стул напротив. – Присаживайтесь.
– Десять минут. – Грин неохотно сел.
– Десять минут, – согласился Ференцо, достал рисунки и разложил по столу. – Расскажите, что произошло.
Грин вздохнул.
– Я видел, как по Уэверли-плейс неслась машина на человека…
– Этого? – перебил Ференцо, постучав пальцем по портрету взрослого.
– Да. Он наставил на машину пистолет, но выстрелов я не слышал. Водитель высунул руку из окна, мне показалось, что он тоже прицеливался.
– Он тоже не стрелял?
– Во всяком случае, я не слышал, – ответил Грин. – Машина не смогла сбить мужчину и поехала дальше…
– Не смогла как?
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, как именно человек избежал столкновения?
– Он отпрыгнул на тротуар между стоящими машинами, – сказал Грин. – Машина проехала дальше, туда, где я стоял. Я нырнул за угол, услышал, как машина остановилась, а потом из-за угла выбежал подросток.
– Этот? – Ференцо указал на два других рисунка.
– Да. Он побежал в сторону Гринвич-авеню. Когда я снова выглянул на Уэверли, то увидел, что машина стоит, а мужчина убегает в обратную сторону.
– Ясно. – Ференцо убрал рисунки в папку. – А почему вы решили помочь нашему художнику с этими рисунками?
Грин нахмурился.
– Просто как сознательный гражданин.
– Да нет, не думаю. – Ференцо откинулся на стуле. – Сознательный гражданин в таких случаях обычно рассказывает правду.
– О чем вы говорите? – попытался возразить тот. – Я рассказал все, что видел.
Ференцо покачал головой.
– Ни мужчина, ни мальчик не убежали, – спокойно произнес он. – Во всяком случае, не по улице.
У Грина вытянулось лицо.
– Что вы хотите сказать?
– Я хочу сказать, что знаю об этих ребятах все. – Ференцо внимательно наблюдал за лицом собеседника. – Они не бегают вдоль домов. Они по ним лазают.
Он ожидал увидеть смущение и несколько удивился, когда Грин откинулся на спинку стула и злобно уставился на него.
– Значит, вы работаете на них.
– Я работаю на город Нью-Йорк, – поправил Ференцо. – А почему вы все считаете, что я работаю на другую сторону?
– Потому, что есть только две стороны, – выпалил Грин. – Если вы не с нами, значит, против нас.
– Как угодно. – Ференцо постучал пальцем по папке с рисунками. – Теперь скажете мне, зачем вам это понадобилось?
– Вы же такой умный, – возразил Грин. – Сами скажите.
– Ладно, – согласился Ференцо. – Эти двое принадлежат к группе, с которой собираются драться ваши люди. Вы увидели их на Уэверли-плейс с Уиттиерами, за которыми сами охотитесь. Вы ведь знаете, кто такие Уиттиеры, не так ли?
Грин промолчал, хотя вопрос был риторический. Ференцо уже все понял по глазам.
– В общем, вы увидели их, но не узнали, – продолжал он. – Конечно, вы могли вернуться к своим и описать этих людей. Но давать словесный портрет нетренированным людям всегда не очень надежно. Поэтому, когда появился констебль Пауэлл, вы решили воспользоваться услугами полицейского художника, чтобы получить настоящие портреты. Ну как?
Грин поджал губы.
– Вы не имеете права держать меня тут, вот как.
– Знаю, – согласился Ференцо. – К счастью для вас, это не в моих интересах. – Он встал и направился к двери. – Спасибо за помощь, вы свободны. Всего хорошего.
Грин с сомнением наморщил лоб.
– Если вы не собираетесь меня задерживать, зачем продержали весь день?
– Главным образом чтобы убедиться, что мы с вами понимаем друг друга, А также чтобы вы поняли, каковы мои интересы, а именно: жизнь, свобода и спокойствие на улицах. Надеюсь, ваши люди не окажутся у меня на пути.
– Лучше надейтесь, что не окажетесь на нашем пути, – фыркнул Грин.
– Это что, угроза? – поднял брови Ференцо.
– Простая констатация факта. – Грин почти лениво поднялся со стула. – А что с моими рисунками?
– Подержу их пока у себя, – ответил Ференцо. – Если ваши друзья захотят на них посмотреть – добро пожаловать, можем поговорить.
– Я передам. – Грин обошел вокруг стола. – Я сам найду выход.
– Не сомневаюсь. – Ференцо отступил от двери. – Сотрудник в коридоре проследит, чтобы вы не заблудились. До свидания, господин Грин.
Грин молча вышел, оставив дверь приоткрытой. Ференцо дождался, пока дежурный офицер проводит его до выхода, вернулся к столу и снова сел. Достав рисунки, он разложил их на столе.
Что-то в портрете мальчика с самого начала не давало ему покоя. Теперь, когда подсознание переварило информацию, он почти видел перед собой живого человека.
Мальчик мог выглядеть как молодой Иона. Скорее всего, это братья, по крайней мере, двоюродные.
Он откинулся на стуле, сердито сдвинув брови. Еще один кусок головоломки, который никак не сходится с другими. Почти наверняка этот мальчик и есть Джордан, с которым Иона разговаривал на кухне, тот самый Джордан, который сейчас находится где-то на Канал-стрит и следит за движением на улицах.
Вот только если судить по последней части разговора, то на дежурстве должен был находиться сам Иона, а не Джордан.
А главное, так и остается непонятным зачем.
Вздохнув, Ференцо собрал рисунки в стопку. Может, он и не знает, что происходит, но можно не сомневаться, что Иона-то знает. Больше того, судя по его поведению, он уже должен был тут появиться. Видимо, решил, что сейчас важнее поспать.
Это полицейского как раз вполне устраивало. Все равно ему еще сидеть тут часа два, чтобы составить хоть сколько-нибудь правдоподобный отчет.
Но когда работа будет закончена, дома предстоит серьезный разговор. Сложив, пачку рисунков, он сунул их в карман куртки и отправился к своему столу.
21
– Прежде чем мы продолжим, – сказал Александр, когда все расселись в гостиной, – я бы хотел извиниться перед Роджером за вчерашнее поведение Сильвии. Боюсь, она слегка переусердствовала, желая добиться от вас сотрудничества.
– Не уверен, что это слово даже близко отражает ситуацию, – возразил Роджер. Сердце его отчаянно застучало. Александр, заклинатель. Так они собираются вернуть Меланту? – Она ведь пыталась использовать свой гипнотический дар, да?
– Именно пыталась. – Александр чуть улыбнулся. – В лучшем случае она могла напугать вас. В худшем – это могло выглядеть просто смехотворно. У Сильвии здесь не больше шансов, чем у трехлетнего малыша воспроизвести шедевр Ренуара.
– В отличие от вас? – натянуто усмехнулась Кэролайн.
– Я не собираюсь убеждать вас, – покачал головой Александр. – Я даже не уверен, что получится. Особенно с вами, Кэролайн, учитывая, что вы уже успешно сопротивлялись внушению. Кроме того, – морщины на его лице залегли глубже, – вы ведь не знаете, где Меланта, не так ли?
Роджер почувствовал, как Кэролайн сжала его руку.
– Нет, знаем, – возразил он.
– Зачем же лгать? – сказал Александр. – Такие люди, как вы, никогда не оставили бы ее утром в парке.
– Ладно, вы правы, – со вздохом признал Роджер, не обращая внимания на реакцию Кэролайн. – Так что же теперь?
- Предыдущая
- 43/113
- Следующая