Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Малиновская Елена Михайловна - Страница 69
- Предыдущая
- 69/70
- Следующая
— Э-э… — протянула я. — Я как-то даже не знаю. М-м…
Понятия не имею, сколько бы еще я мычала и воспроизводила прочие странные звуки. Но Фарлей вдруг нагнулся и поцеловал меня.
Первым моим порывом было вскочить и с негодованием оттолкнуть его. Что он себе вообще позволяет?!.. Но его губы были такими прохладными, такими приятными…
— Ага, чем вы тут занимаетесь?!
Внезапно дверь, ведущая из спальни в гостиную, распахнулась, и на пороге предстала Ривия.
Мы с Фарлеем отпрянули друг от друга, как два подростка, пойманных суровыми родителями за чем-то непотребным.
— Папа, я все видела! — торжественно провозгласила Ривия, глядя на нас блестящими от радости глазами. — Они тут любовью занимаются!
В гостиной что-то с грохотом упало. Судя по болезненному вскрику, не повезло опять Йорку.
— Что? — И на пороге тотчас же нарисовался взъерошенный и почему-то очень взволнованный Ричард.
Я вполголоса выругалась. Когда он успел прийти? Я не слышала этого.
Ричард скользнул взглядом по разобранной постели и побледнел. Затем посмотрел на меня — и покраснел. Должно быть, оценил мой новый внешний вид.
— Агата, ты что себе позволяешь? — прошипел он голосом, до неузнаваемости измененным от бешенства. — В моем доме на моих простынях…
— Да мы просто разговаривали! — возмущенно перебила его я.
— Нет, они занимались любовью! — опять непрошено вмешалась противная девчонка. — Я все видела!
Я мысленно выругалась, вспомнив наш недавний разговор и мое объяснение этому понятию. Попробуй докажи теперь Ричарду, что мы с Фарлеем просто сидели и за ручки держались.
«Не просто, — язвительно напомнил внутренний голос. — Вы еще и целовались».
— Господин Ричард, надеюсь, вы видите, что и я, и Агата полностью одеты, — взял инициативу в свои руки Фарлей и поторопился встать. — Полагаю, вам как взрослому человеку понятно, что столь интимный процесс не может идти при таких условиях.
Стоит заметить, что Фарлей вмешался вовремя. По крайней мере, Ричард перестал угрожающе играть желваками и расслабил кулаки.
— И на этом позвольте откланяться, — торопливо добавил Фарлей. — У меня сегодня еще много дел.
Отправился к дверям, но, поравнявшись с Ричардом, вдруг остановился и с явной неохотой добавил, обращаясь к нему:
— Кстати, позвольте поблагодарить вас за помощь в поимке опасного преступника. Полагаю, у меня получится добиться того, чтобы на ваше имя от нашего отдела была выписана официальная грамота с признанием ваших заслуг.
Ричард воссиял радостной улыбкой. Торопливо сказал:
— Лучше всего, чтобы грамота была выписана не на меня лично, а на мое агентство.
— Вы планируете продолжить заниматься сыскной деятельностью? — с легкой ноткой удивления поинтересовался Фарлей. — Насколько я понимаю, волей вашей бабушки вы больше не нуждаетесь в столь низменном способе заработка денег.
— Но мне нравится то, чем мы с Агатой занимаемся! — Ричард тут же набычился.
Фарлей перевел взгляд на меня. Многозначительно изогнул бровь.
Я смущенно заерзала на кровати. Что он на меня так вылупился? Каких слов от меня ждет?
— Агата, а ты как представляешь свое дальнейшее будущее? — обратился на сей раз уже ко мне Фарлей. — Ты ведь теперь обеспеченная особа. То бишь тебе не надо рисковать жизнью и гоняться за преступниками.
Да что они ко мне так привязались с этими деньгами-то? Между прочим, у меня в кармане по-прежнему и медного грошика нет, а они мне талдычат про какое-то мифическое состояние.
— Агата останется работать в агентстве, — опередил меня с ответом Ричард, видимо, настороженный моим слишком долгим молчанием.
— Я бы хотел услышать мнение самой Агаты, — тихо, но с нажимом проговорил Фарлей.
— Ну, я полагаю, что Ричард прав, — пробормотала я, гадая, почему все так вдруг озаботились вопросом моего дальнейшего трудоустройства. Пожала плечами и добавила: — Я привыкла к агентству. Мне без него будет скучно.
— Что же, тогда я буду знать, где найти тебя в следующий раз, — проговорил Фарлей.
Как-то странно прозвучала его фраза. Насмешливо и обиженно одновременно.
Но я не успела ничего спросить у дознавателя, потому что он развернулся и вышел.
И лишь когда за ним захлопнулась дверь, я внезапно поняла, что забыла спросить у него про судьбу монетки. Той самой, на которую Спайк в свое время перекинул следящие чары. Помнится, Ричард сказал, что заклятия на Авериле и на этой монетке имеют общую природу. Но если с делом господина Мартениуса мы разобрались достаточно быстро, то к этому даже не приступали.
Впрочем, я и так знала, что скажет мне Фарлей, вздумай я задать ему такой вопрос. Наверняка посоветует не лезть не в свое дело. Мол, сам справится.
— Агата, а с тобой я хочу серьезно поговорить, — произнес Ричард, стоило мне только подняться с кровати.
Я обреченно вздохнула и бухнулась обратно. Неужели нотации мне начнет читать? Но почему? Я вроде как взрослая девушка. Могу и поцеловаться с кем-нибудь. Почему бы и нет?
— Вы тоже будете заниматься любовью? — восторженно воскликнула Ривия.
Проклятая девчонка, как оказалось, все еще была в комнате и, судя по всему, совершенно не собиралась уходить.
— Оливия! — взревел раненым быком Ричард. — Прошу тебя, займи ее хоть на пару минут!
— Ривия, иди сюда! — засюсюкала Оливия, заглянув в комнату.
— Не хочу! — заупрямилась девочка. — Я хочу посмотреть.
— Иди сюда, Ривия! — неожиданно подал голос Йорк. — И я позволю тебе опять разукрасить меня губной помадой.
— А про принца и спящую красавицу расскажешь? — поинтересовалась Ривия, сделав крохотный шажок к порогу.
— Расскажу, — с усталым вздохом пообещал Йорк. — Обязательно.
Ривия радостно взвизгнула и в мгновение ока выскочила прочь, с грохотом захлопнув за собой дверь.
— Что-то мне это не нравится, — задумчиво проговорил Ричард. — Что еще за история про принца и спящую красавицу? Мне казалось, Йорк не знает детских сказок.
— О, поверь мне, его интерпретация далека от детской, — с сарказмом заверила я. — И на твоем месте я бы ограничила общение Ривии с Йорком.
Ричард качнулся было к двери, явно собираясь выскочить и навести порядок. Но в последний момент передумал.
— Ладно, надеюсь, Йорк не успеет нанести непоправимый вред хрупкой детской психике за время нашей беседы, — с сомнением протянул он. — Но все-таки буду краток. Агата, ты выйдешь за меня?
После чего галантно опустился на одно колено и протянул мне кольцо, которое ловко выудил из кармана.
— Ты сдурел, что ли? — ошарашенно поинтересовалась я. — Или на солнце перегрелся?
— Оригинальный ответ. — Ричард слабо улыбнулся. — Вполне в твоем духе. И все-таки — да или нет?
Я посмотрела на кольцо. О небо, на нем такой бриллиант, что размерами он больше смахивает на булыжник! Затем перевела взгляд на сосредоточенное лицо Ричарда, который напряженно ждал моего вердикта.
— Ты же вроде как помолвлен, — брякнула я первое, что пришло в голову.
— Моя невеста сейчас под арестом из-за попытки убить мою бабушку, — напомнил мне Ричард. — К тому же беременна от моего брата. И потом, отец мертв. Фамильное имение перешло в мое владение. Нет никакого смысла и дальше поддерживать эту ложь.
Я опять посмотрела на кольцо.
Хм-м… Сама не пойму, что я думаю по этому поводу. Всего несколько дней назад я была бы на седьмом небе от счастья. Ричард сделал мне предложение! Да это же исполнение моего самого заветного желания! Но почему сейчас я чувствую не радость, а удивление и даже досаду?
И как-то некстати вспомнился Фарлей и прохладное прикосновение его губ к моим.
— А все-таки с чего вдруг ты решил сделать мне предложение? — опасливо поинтересовалась я. — Прежде я не замечала, что ты пылаешь ко мне страстью.
— Агата, ты невыносима! — раздраженно фыркнул Ричард и встал. — Просто… просто…
И замолчал, не в силах облечь в слова свои мысли.
Я не торопила его с ответом. Напротив, сама пыталась разобраться в своих эмоциях. Если я выйду замуж за Ричарда, то мне придется с ним спать?
- Предыдущая
- 69/70
- Следующая