Выбери любимый жанр

Унесенный ветром. Удерживая маску - Метельский Николай Александрович - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Слышал? — повернулась Кагами к мужу. — Учись.

— А вы, я смотрю, тоже прогуливаете, Акено-сан?

— Окстись, Синдзи, я же начальник! — возмутился Акено. — Начальники не прогуливают, они работают там, где находятся.

— Ясно с вами все, — улыбнулся я.

— А это что? — потянулся он к шкатулке на столе, благо он рядом с ним находился. — Ого, — протянул он, подняв крышку, — Кагами-тян решила достать свою заначку?

— Это награда за проигранный спор, Синдзи заберет чай с собой.

— Ась? — не понял Акено.

— Я потом расскажу, — отмахнулась его жена.

— Ты как насчет сегодня поужинать с нами, Син? — спросил Акено, отставляя шкатулку в сторону. — Давно мы все вместе не сидели.

— Да как бы…

— И правда, — прервала меня Кагами. — Надо будет сегодня проследить за служанками.

— Э-э… почему бы и нет? — вынужден я был ответить согласием.

Придется поторопиться с делами.

— Вот и отлично, — потер ладонями Акено. — Тогда рассказывай, как ты умудрился проиграть какому-то Ветерану.

— Ну что тут скажешь, — вздохнул я, — ему просто повезло.

— Привет, Момодзи-сан, — поздоровался я, войдя в магазин немца.

— Сакурай-кун, — кивнул он в ответ и опять уткнулся в какой-то оружейный журнал.

— Герр Шмитт у себя? — спросил я парня.

— На складе прототипов, — ответил он, даже не подняв голову. — С внуком.

— Старшим? — уточнил я.

— Ага.

— И во что ты там пялишься, что даже на посетителя не смотришь? — возмутился я напоказ.

— Посетители по нашим складам не шастают, — поднял он голову. — А это «Орион» — американский аналог «Убер эвиг».

«Убюер эвиг», если кто не знает, это тот самый оружейный журнал семьи Шмиттов.

— Прямо-таки аналог? — спросил я с сомнением.

На что Момодзи скорчил лицо и покачал туда-сюда головой.

— Похуже, как по мне, но на аналог, пожалуй, тянет. А главное — доступно. У нас я этот журнал не видел, но можно заказать по почте из Штатов.

— Надо будет глянуть, — направился я на склад прототипов.

По сути, такой же, как и все остальные склады магазина, разве что посвободней.

— Герр Шмитт, приветствую, — махнул я старику на входе в помещение.

Там же, кроме него и внука, находилась и сестра Момодзи с бумагами в руках. Сам Шмитт стоял у одного из столов склада, а вот Дэн тужился, перенося на тот самый стол какую-то огромную дурынду. Явно винтовка для МПД.

— О, Синдзи! — воскликнул старик. — Проходи-проходи, глянь на это чудо, — указал он на боль и страдание Дэна.

— Шмитт-сан, — кивнул я парню. — Танси-сан, — это уже сестре Момо.

— Сакурай-сан, — поклонилась она в ответ.

— Привет… — простонал Дэн, опуская винтовку на стол.

— А чего Момодзи отлынивает? — спросил я у Шмиттов.

— Кто-то же должен за прилавком стоять, — ответил старик. — А Дэну будет полезно потрогать все руками.

— Хех, — усмехнулся я на это. — Держите, герр Шмитт, — протянул я ему простой пакет, в каких продукты из магазина носят. Вот захотелось мне на контрасте сыграть — простой пакет, в котором супердорогой чай.

— И что там? — заглянул он внутрь, где лежала только шкатулка. Тоже не сильно выделяющаяся, к слову.

— Ваша награда за выигранный спор с Кагами-сан, — ответил я, во все глаза наблюдая за Шмиттом, — «Савамори агику».

— Оу, — произнес он спокойно, а через мгновенье осознал и замер. — «Са… Савамори агику»? — О да, прикольное зрелище. Удивлять людей вообще забавно. — И ты принес ЭТО в простом пакете?! Ты… ты… нечестивец! Осквернитель! Засранец мелкий! Да как тебе в голову такое пришло?! Поганец… — бормотал он, уже убегая.

— Ну все, — покачал головой Дэн, — теперь точно со своим кружком старперов на пару дней пропадет.

— У каждого своя страсть, — пожал я плечами, все еще улыбаясь. — У кого она вообще есть.

— А у тебя есть? — заинтересовался младший Шмитт.

— Страсть? — задумался я, глядя в потолок. — Пожалуй что и нет, — ответил я ровно через четыре секунды своих дум. — Известность разве что.

— Ого, любишь быть на виду? — улыбнулся Дэн.

— Да не, — отмахнулся я. — Просто чтобы обо мне знали во всем мире, — усмехнулся я, показывая, что во многом это шутка.

Но само собой, мне бы хотелось, чтобы мое имя гремело из уст любого, кто его произнесет. А то что-то как-то некомфортно для ведьмака ранга Абсолют.

Теперь-то уж точно Абсолют. После польского Мастера я в целом даже сильней себя в другом мире.

— Неплохая мечта, — усмехнулся в ответ Дэн. — Ладно, лучше скажи, слышал когда-нибудь о «Головастике»? — похлопал он монструозную дуру, которую совсем недавно затащил на стол.

— «Головастик»? — задумался я. — Это не GVU-16 «Каулькуаппе», часом? — вспомнил я небольшую статью в предпоследнем выпуске «Убер эвиг».

— Он самый, — кивнул парень. — Немецкая разработка. Попытка изобразить нечто, похожее на артефакт «Двенадцатихвостый».

— Типа, защитный купол создает? — хмыкнул я.

— Нет, что ты, — отмахнулся Дэн. — Тоже четыре вида стрельбы. Плазма… все никак не успокоятся, блин… дробовик, пули 12,7 мм и электромагнитные заряды. В перспективе — зверь, а не оружие. На практике — еще неизвестно. Испытания-то прошли, но как она себя в реальных боях поведет, никто не знает.

— А остальное? — махнул я на ящики, стоящие в стороне.

— Feuerkugel BG и М330 — это тоже для МПД оружие. У немца название как бы намекает — там в основе плазма. Ну и двадцатимиллиметровый подствольник. Второй — американец. Под стволом мини-ракетница, обойма на пятнадцать снарядов 20 мм, но в основе у него короб на спине бойца с патронами 12,7x99 мм. Скорострельность, говорят, адская.

Ух, я аж представил. Двенадцать миллиметров и адская скорострельность… жесть. Да в руках, а не на станке.

— А последний? — кивнул я на оставшийся ящик поменьше.

— О-о-о… а вот это уже интересный образец. Обязательно опробую потом. В общем, тоже американец. SD 5 CAL — снайперская винтовка на принципах электромагнитного ускорителя масс. Штука не уникальная, но конкретно у этого образца понавинчено охладителей, дабы инерционный след не был заметен.

Очередная попытка, да. Не только американцы пытаются, но пока еще ни у кого не получилось полностью скрыть след от пули. Для той же полиции, предположим, это не критично, а для военных порой довольно быстрая смерть.

— Ладно, — вздохнул я, — и рад бы с тобой тут повозиться, да надо бы с дедом твоим кое-что обсудить.

— Только с дедом? — спросил он, заинтересовавшись. И тут же приподнял обе руки. — Извини, не хотел лезть в твои дела. Просто я слишком любопытен, отчего и страдаю, — скривился он на последних словах.

— Мм… — промычал я, быстро прогоняя в голове различную инфу. — Да как бы разговор только для своих, но ты… как бы это… не станешь же выносить важную информацию из семьи?

— А как же дети, будущее? — усмехнулся он, напоминая о нашем прошлом разговоре. — Нет, конечно же не буду.

— Ну тогда я пошел. Против твоего присутствия ничего не имею.

Направился я на второй этаж здания, где у старика находилась гостиная, она же кабинет, мастерская и небольшой склад. Ну или складик, такой он маленький. А главное, у него там и отдельное помещение под кухню есть, а это значит, что именно там сейчас старик заваривает чай.

Впрочем, я ошибся. Нет, находился дед в гостиной, но не чай заваривал, а стоял у полок с книгами и читал одну из них.

— Пусто, черт возьми! — захлопнул он книгу, когда я вошел. — Ты представляешь, Синдзи, о самом чае информация есть, а о том, как заваривать, нет. Да это пытка какая-то!

— Я поинтересуюсь у Кагами-сан и отзвонюсь вам, — присел я в кресло, автоматом отмечая десяток стопок журналов «Убер эвиг» на полу. «О вечном» переводится, кто не знает немецкого. Да там выпуски лет за… да за те самые десять лет. А у меня, вместе с теми, что я перенес домой из клуба после нападения на него, всего семь штук.

— Буду тебе очень признателен, Синдзи, — вздохнул Шмитт. — Э-э… а когда?

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело