Выбери любимый жанр

По поводу прошлой ночи (ЛП) - Аврора Белль - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Терри, казалось, оцепенел от шока, в то время как Билл, казалось, принял всю информацию с мягкой улыбкой и кивком, ни разу не перебивая. Терри же, в свою очередь, перебивал, и всегда умудрялся делать это наиболее драматичным способом. Самыми обычными выражениями, которые он использовал, были: «Да ладно!» и аханье «О, мой Бог, нет!». Он также иногда мог добавлять: «Не-а. Я не верю!» или «Ты же шутишь! Скажи мне, что ты шутишь!».

Терри сделал из меня свой проект. И хотя обычно это заставило бы меня пуститься наутек, я не сильно возражала против этого, зная, что Билл был рядом со мной, помогая мне справиться с Терри.

Возьмем, например, прошлый вечер. Парни оттащили меня от компьютера достаточно надолго, чтобы сделать меня захмелевшей и веселой от вина, прежде чем Терри достал свою аптечную сумку. Мой желудок стянуло в узел. Я даже не хотела знать, что там находилось.

Улыбаясь, как Мона Лиза, Терри вытащил две коробки из сумки и показал мне одну из них. Я поперхнулась собственной слюной. Кашляя, я затрясла головой и прохрипела твердое:

— Нет!

Улыбка Терри исчезла. Он подполз на коленях к месту, где я сидела на диване и, наклонив голову, начал жалостливо умолять.

— О, ну пожалуйста. Почему нет?

Я взяла коробку в свою руку, посмотрела на него и сказала:

— Ты знаешь почему!

Терри встал, изображая саму невинность.

— Я не вижу никакой проблемы.

Я аргументировала свою позицию, просто произнося:

— Это огненно-рыжий. Я начинаю работать на новом месте в понедельник, в очень серьезной компании по организации мероприятий, Терри. Мне нужно встречаться с клиентами и разговаривать с ними как профессионал. Я не собираюсь портить свои волосы, окрашивая их в огненно-рыжий цвет.

Билл взял другую коробочку и передал ее мне. Я пристально посмотрела на него.

— Ты с ним заодно? Ты же должен быть здравомыслящим!

Он самодовольно улыбнулся, и это было так роскошно, что я забыла, как меня зовут. Затем он заговорил с тем английским акцентом, который я так сильно любила.

— Я выбираю вот эту. Я думаю, что этот цвет подойдет тебе куда больше. Не могу не заметить то, что твои теплые карие глаза красивы и сейчас, но с этим цветом, они будут сражать мужчин наповал, приковывая их взгляды, когда ты будешь проходить мимо. — Он улыбнулся мне. — Ты знала, что у тебя в глазах спрятаны маленькие вкрапления зеленого, и когда ты улыбаешься, они выходят поиграть?

Вот это и случилось. Он подкупил меня. Я повернулась к Терри и прошептала:

— Ты большой счастливчик.

Терри вздохнул, пока с любовью смотрел на Билла.

— Как будто я не знаю об этом, сестричка.

Когда я посмотрела вниз на коробочку в своих руках, то была приятно удивлена. Итак, с коротким кивком одобрения и громким: «Юху!» от Терри, я была изгнана в их ванную, где мне смазали вазелином лоб, уши и шею, а затем Терри надел пару перчаток и приступил к работе.

Тридцать минут пролетели. Я нагнулась над ванной и вымыла голову, смазала кондиционером и прополоснула еще раз волосы, а затем Терри потратил просто безумное количество времени на укладку моих волос. После того, как он признал мои волосы «Изу-ми-тель-ными!», мне наконец-то позволили увидеть разницу. И какая же была разница. Я с трудом могла поверить своим глазам.

Как вообще возможно, что изменение цвета от скучного коричневого до яркого темно-каштанового, могло всё так кардинально поменять? Моя кожа выглядела так, будто в ней было больше цвета и блеска, лицо и скулы были более выразительными, и Билл — дорогой Билл, был прав. Покраска сделала зеленый цвет в моих глазах более явным. Поэтому, когда Билл увидел это, он встал позади меня, смотрел в зеркало, ухмыляясь, и затем наклонился к моему уху и пробормотал:

— Убийственно.

И у меня почти подкосились ноги. Билл был ужасно привлекательным мужчиной. Он знал это, но ему не было до этого дела, и он никогда — я имею в виду никогда, не использовал это для своей выгоды. И за это я еще сильнее его любила.

Мне очень нравился мой новый цвет, и сидя в автобусе этим утром, я определенно могла видеть, как мужчины замечали мой новый стиль. Когда я почувствовала на себе взгляд и застала мужчину тридцати с хвостиком лет в костюме, смотрящим на меня, мое лицо покраснело. Я опустила подбородок, чтобы скрыть безумно розовый румянец на своих щеках и шее.

Я всё еще чувствовала на себе взгляд, и чувствовала его от остановки к остановке. Любопытство взяло верх надо мной. Я подняла глаза, застав мистера Костюмчик, улыбающимся мне, и хоть мое сердце и билось с бешеной скоростью, я улыбнулась ему в ответ, пусть даже и нервно.

Когда он широко улыбнулся, что-то в этой улыбке заставило мой желудок ухнуть. Мистер Костюмчик был немного похож на Куинна, только в отличие от взрыва идеального хаоса, у мистера Костюмчика были голубые глаза, которые подходили к цвету его галстука, а длинноватые каштановые волосы были уложены в привлекательную деловую прическу.

Мне это понравилось. Поэтому, когда я встала в то же время, что и он, и вышла на той же остановке, что и он, а затем практически шла за ним, когда мы проделывали путь к одному и тому же зданию, мои нервы были уже на пределе. Неожиданно я повернулась к нему лицом, когда он придерживал двери для меня, и затем выпалила:

— Вы преследуете меня?

Его смех вызвал волнение, из-за которого моя кожа покрылась мурашками.

— Если бы я не получил здесь работу, то, возможно, так бы и сделал. Но нет, — дразнясь, он прищурился. — Я мог бы задать вам тот же вопрос.

Мои щеки так сильно горели, что я подумала, они могли бы растаять.

— Простите. Наверно, я слегка параноик. Это мой первый день в «Эддисон Лимитед».

Он моргнул, и его улыбка застыла на мгновение, но глаза оставались лишенными эмоций.

— «Эддисон»? Это на третьем этаже. Я провожу вас наверх, будет немного неловко, если вы не будете знать, как туда добраться.

Я уже хотела отказаться, но затем передумала. Я не хотела опоздать в свой первый день из-за того, что строила из себя слишком независимую взрослую девочку, что даже не смогла увидеть, как кто-то пытается сделать мне одолжение. Вместо этого, я вздохнула и улыбнулась.

— Спасибо вам. Последнее, что мне нужно прямо сейчас — это опоздать. Первое впечатление и всё такое, сами понимаете.

Он посмотрел на меня, слегка изогнув бровь, когда задумчиво пробормотал:

— Конечно, так и есть.

Мы зашли в лифт, и когда он нажал на кнопку, протянул мне руку и сказал:

— Я Николас.

Благодарная за его помощь, я взяла его руку, пожала ее и улыбнулась.

— Миа. Миа Бриджтон.

Он отпустил мою руку, и мы оба уставились перед собой. Николас заявил:

— Красивое имя для красивой женщины.

Я выпучила глаза. Я не знала, как на это ответить. Я была уверена, что «спасибо», заставило бы его подумать, что я пустышка, которая думает, что она — красотка, но если я бы сказала «о, я не красивая», тогда бы он подумал, что я напрашиваюсь на комплименты. Поэтому, вместо того чтобы ответить, я просто улыбнулась и тяжело сглотнула.

Тишина была оглушительной, несмотря на то, что в то же время Николасу, казалось, было комфортно в ней. Я была благодарна, когда двери открылись, и я вышла из лифта и попала в приемную «Эддисон», оборачиваясь, чтобы поблагодарить и позволить ему отправиться по своим делам. Я была удивлена, когда женщина на ресепшене встала, глядя во все глаза на Николаса. Она быстро и бессвязно заговорила:

— М-мистер Дитрих! Я не видела вашего имени в записях сегодня.

Николас улыбнулся ей, но улыбка была холодной. Затем он сухо проговорил:

— Это одна из прерогатив владения бизнесом, Джанет. Ты можешь приходить и уходить тогда, когда захочешь. — Мой мозг переключился на волну Терри и завопил: «Да ладно!».

Затем мне захотелось закричать: «Но ты не можешь владеть успешным бизнесом! Ты не можешь быть богатым! Ты же ездишь на автобусе!», но, конечно, я этого не сделала. Вместо этого, я сделала самую лучшую вещь, о которой только могла подумать — держала свой рот закрытым.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело