Выбери любимый жанр

Верь мне (ЛП) - Эштон Джана - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

- Что? - Она моргает, словно олень в свете фар.

- Как он убил кого-то с помощью масла?

Она так долго молчит, что я уже знаю, сейчас Хлоя соврет.

- Гм... - Ее взгляд мечется к окну. - Я забыла.

- Ты забыла?

- Да. - Она качает головой и поднимает сделанный ею снежок из упаковки от сахарозаменителя, затем катает его между большим и указательным пальцами. - Я не помню.

- Ха, - отвечаю я и смотрю на нее в течение какого-то времени, пока размышляю над этим. - В какой книге об этом упоминалось? – спрашиваю, и ее глаза округляются. Бинго. - Что за книга о тайных убийствах, Хлоя? - спрашиваю просто, чтобы подтрунить над ней. – Или, может, это было в кулинарной книге? - Я делаю морду кирпичом. - Ты искала рецепт огромного торта? А в нем было много масла. - Я смолкаю и тру подбородок. - Или... Постой. Это был грязный бульварный роман? - Я имитирую изумление. - Они использовали масло для каких-то мерзких сексуальных делишек? Хлоя Скотт, я в шоке. В шоке. Ты же преподаешь во втором классе. - Я качаю головой, имитируя разочарование. - Не могу поверить, что ты стала бы заполнять свою голову такой грязью.

Официантка останавливается, чтобы принять наши заказы и долить кофе. Я говорю ей, что Хлоя желает дополнительное масло к своему завтраку, пока моя спутница стонет и хлопает ладошкой по лбу. Когда официантка оставляет нас, Хлоя закатывает глаза и спрашивает, закончил ли я, или ей нужно поставить меня в угол для размышлений; в ответ я лишь усмехаюсь.

- Расскажите мне подробнее о времяпровождении в углу, мисс Скотт. Возможно, мне будет интересно.

- Эй, я могу рассказать тебе шутку о пицце? - отвечает она, по-видимому, собираясь сменить тему.

- Ладно. - Я киваю.

- Забудь, ты подумаешь, что она никудышная. - Хлоя усмехается. - Понял? Никудышная! (Cheesy - можно перевести, как сырная в разрезе пиццы или дрянная/никудышная)

- Должно быть, ты популярна в школе.

- У меня все в порядке, - говорит она, но застенчиво улыбается и пожимает плечами.

***

После завтрака мы продолжаем путь в Вейл, возвращаясь на Шестое шоссе до того, как оно сольется с I-70. Через менее, чем полчаса мы окажемся в Вейл-Вилледж. Шоссе не проходит прямо через город. Приходится использовать извилистые дороги, следующие по пути наименьшего сопротивления, используя природный ландшафт. Но благодаря этому перед нами открывается впечатляющий вид, в который Хлоя моментально влюбляется. Не могу ее винить. Осень в Вейл-Вилледж - стоящее зрелище. Обычно я не приезжаю сюда до тех пор, пока не выпадет достаточно для катания на лыжах снега, но, возможно, начну. Хлоя загипнотизирована цветами деревьев и размерами всего этого, а я пленен наблюдением того, как ей все это нравится.

Мы поворачиваем на Фронтедж-роуд, направляясь в Вейл-Вилледж, когда она говорит, что кое с кем познакомилась.

- И что же? - спрашиваю, пытаясь сдержать раздражение и не выказать его своим тоном.

Она кивает и достает свой мобильный.

- На Facebook. Не знаю, зачем я вожусь с сайтами знакомств, тогда как существуют подобные доступные ребята. - Она машет телефоном.

К черту. Я тоже доступен.

- Не думаю, что ты уже готова, - выпаливаю я. - Мы все еще практикуемся над твоими навыками в свиданиях, помнишь?

- О. - Она хмурится. - Мы практикуемся на эксклюзивных правах? Я не знала. Думала, этот парень тоже станет хорошей практикой.

Я делаю мысленную пометку, хакнуть ее аккаунт и изменить все входящие сообщения от мужчин. Какого черта я не сделал это в тот день, как познакомился с Хлоей? Когда она рассказала мне о мужчинах, что отправляют ей фото своих членов?

- Что ж, расскажи мне о нем, - произношу наконец-то. Так я смогу узнать его имя и удалить дерьмо этого засранца в первую очередь.

- Его зовут Том, - выпаливает она, - и он правда хочет со мной встретиться.

- Угу.

- Но сперва нужно, чтобы я отправила ему деньги на авиабилеты. Это кажется довольно логичным, правда?

- Нет. - Я хмурюсь, сворачивая направо к Лайон-хед Секл. Сегодня я положу этому конец и чувствую себя крайне довольным тем, что был настолько предусмотрительным и взял с собой ноутбук. Пока-пока, Том.

- Ну, Том готов взять на себя обязательства. Он... - Она смотрит на телефон, - Крайне впечатлен мной и был бы рад развивать наши ухаживания. Думаю, он мог бы оказаться тем самым верным и любящим мужчиной, так как, его не волнует даже то, что я беременна твоим ребенком.

Черт бы меня побрал. Она издевается надо мной.

- Он сказал, - она прокручивает сообщения на телефоне, прежде чем продолжить, - Такое случается, и мы должны любить всех малышей.

- Хлоя, - стону я.

- Затем я спросила, любит ли он долгие прогулки по пляжу, и он спросил о моем возрасте.

Я съезжаю с дороги к Arrabelle и паркуюсь перед тем, как взглянуть на Хлою.

- Так что ты думаешь? - спрашивает она, ее глаза широко открыты. - Я понимаю, у нас, очевидно, есть небольшой языковой барьер, над которым нужно работать, но думаю, у него есть потенциал.

Я вырываю телефон из ее руки и быстро набираю "отъебись" Тому, а после блокирую его аккаунт и возвращаю телефон Хлое.

- Эй! - протестует она, но смеется. Маленькая чертовка.

- Почему ты вообще отвечала этому парню, Хлоя?

- Я не часто выхожу куда-то, Бойд. Так что должна практиковаться на чем только могу.

- Тебе не нужна практика, чтобы научиться остроумно отвечать.

- Бойд Галлахер. - Она опускает ресницы и бросает на меня соблазнительный взгляд. - Это может быть самое приятное, что ты когда-либо мне говорил. - А затем Хлоя смеется.

Тринадцатая глава

Хлоя

Мать твою, вау! Я в Вейле с Бойдом. На выходные. Все чертовы выходные! Почему я согласилась на это? Мне ни за что не стоило соглашаться. Он застал меня врасплох, объявившись у меня дома вчера вечером. Мне никогда не приходило в голову, что свадьба может быть не в Филадельфии, и потом, когда он объявился и сказал упаковать вещи, я не могла мыслить достаточно здраво, чтобы придумать отмазку.

Я еще толком не свыклась с мыслью сыграть роль его девушки в течение выходных. Из меня не очень хороший лжец, и кроме того, я нахожу парня правда привлекательным. Что должно облегчать притворство, но нет, от этого все лишь усложняется, так как я смущаюсь и начинаю рассказывать глупые шутки.

Этот отель невероятен. Мы даже не проходим лобби, а я уже знаю, что никогда не останавливалась в таком красивом месте. Полы выполнены из своеобразного булыжника, от которого бы грохотал мой чемодан, если бы он у меня сейчас был.

- Они доставят их в номер, - сказал Бойд, словно не велико то дело. Думаю, так и есть, если ты привык пользоваться подобного рода вещами.

Мы минуем стойку регистрации и проходим через стеклянные двери во дворик с фонтаном. Вид немного напоминает заставку к мультфильмам Диснея. Кирпичный ровно выложенный пол, солнце светит, и уверена, я только что слышала щебетание птиц. Архитектура вызывает ощущение, словно меня привезли в какую-то альпийскую деревню посреди Европы. Наклоны крыш, арочные проемы, каменные сооружения и сложные деревянные террасы объединяются в городок, выглядящий на столетие старше, чем может быть на самом деле. Это волшебно. По другую сторону дворика мы вновь входим через еще одни стеклянные двери и направляемся по еще одному каменному полу, пока не достигаем спа-зоны отеля.

Где Бойд ненадолго покидает меня. Не знаю как, но в одну минуту он рядом, а в следующую - Хильда ведет меня в невероятно красивую раздевалку и дает пушистый халат. К тому времени, как меня отлично отмассажировали, заставив забыть, почему я здесь, а мои ногти на руках и ногах накрашены, ниоткуда появляются платье и туфли. Но оказывается, со мной еще не закончили. Они также заботятся о моих волосах и макияже, и теперь я правда чувствую себя в самом разгаре Диснеевского фильма.

22

Вы читаете книгу


Эштон Джана - Верь мне (ЛП) Верь мне (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело