Выбери любимый жанр

Двойная сдача - Чейз Джеймс Хедли - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– До Спрингвилла отсюда миль двести. Зачем терять время?

– Но мы не сможем дать Мэддаксу правдивый отчет, если не повидаемся с Коррин. Я согласна, что ни Сьюзен, ни Денни не кажутся подозрительными, но, по-моему, здесь все-таки есть какая-то хитрость. Я думаю, что они не лгали, но ты забываешь про того типа в клетчатом и про ту женщину. Ты забываешь про убитого управляющего, а его убийство легко можно было бы связать с нашей парочкой. Я хочу успокоить себя по поводу Коррин, и мне нужно посмотреть на ее мужа. Не забудь, если что-нибудь случится со Сьюзен и деньги получит Коррин, она разделит их со своим мужем, и вот он-то и может быть организатором мошенничества, если, конечно, это мошенничество.

Глава 5

Мы прибыли в Спрингвилл в половине пятого вечера, проехав по замечательным по красоте местам. Спрингвилл расположен милях в двадцати к востоку от Греврвайн-Грейд и в трехстах тысячах пятистах милях по морю.

Я повернул «бьюик» к большому, приземистому деревянному зданию с табличкой «Отель „Спрингвилл“, Элен посмотрела на часы.

– Не ошибусь, если предположу, что мы сбивались с пути по меньшей мере раз десять.

– И имей в виду, – ответил я, вылезая из машины, – что это не моя вина. Если бы карту читал я, мы бы приехали уже несколько часов назад.

– Может быть, ты помнишь, – сказала Элен, – что именно ты настаивал на левом повороте за Оклендом и чуть не завез нас в болото. Может, пару раз я и направила тебя не туда, но, по крайней мере, машина осталась цела.

По ступеням отеля спустился пожилой мужчина в коричневой клетчатой рубашке, бриджах и сапогах. В ширину он был почти такой же, как в длину. Лысую загорелую голову окаймляла полоска седых волос.

– Добро пожаловать в Спрингвилл. – Его голубые глаза оценивающе глядели на Элен. – Я Пит Иган, владелец этого отеля. Надеюсь, вы у нас остановитесь.

– С удовольствием, если вы приютите нас на ночь, – ответил я. – Я Стив Хармас, а это моя жена. Мы здесь по делу.

– Ну что ж, давайте заходите, – сказал он, пожимая мне руку. – Готов поспорить, что вы проголодались. Горный воздух нагоняет аппетит даже на меня.

Мы последовали за ним в большой холл с грубой деревянной мебелью и шкурами на полу.

Мы расписались в журнале, и Иган сказал:

– Ужин будет готов минут через двадцать. Не хотите ли выпить?

– Я как раз собирался об этом попросить, – согласился я. – Мы весь день в дороге, и у меня такая жажда, от которой сдох бы и верблюд.

Он провел нас по коридору в бар, полный самых разнообразных напитков.

– У нас сейчас пусто, – сообщил он, смешивая нам коктейли. – Межсезонье. Здесь сейчас только парочка охотников, да еще один парень, он приехал по какому-то делу. А вот появись вы на месяц раньше или позже, тут все было бы забито.

Мы уселись на табуреты у стойки.

– Вы не знаете, как бы нам связаться с Концами? – спросил я после того, как мы выразили свое восхищение баром, поболтали о том о сем и осушили еще по стаканчику. – Они ведь где-то здесь, в горах?

Он кивнул:

– Точно. Они живут наверху, у Мертвого озера: по-моему, самое пустынное место во всем графстве. Если вы собираетесь их навестить, то приготовьтесь к долгому путешествию. Может быть, лучше подождете здесь, если у вас есть время? Конн приезжает сюда по первым числам забрать почту и прикупить продуктов.

Я покачал головой:

– Так долго ждать мы не можем. Завтра вечером мы должны быть в Лос-Анджелесе. Как к ним проехать?

– Поезжайте по той же дороге еще пять миль до указателя, оттуда налево и вперед еще три мили, пока не увидите развилку. Вам нужна правая дорога, по ней может проехать только одна машина. У ее начала Конн повесил колокол с веревкой. Обязательно в него позвоните, чтобы предупредить встречный транспорт о том, что вы едете. Нет, транспорта там никакого нет, но если Конн в это время будет ехать вам навстречу, то один из вас должен будет пару миль пятиться задним ходом, и это будет не Конн. – Он улыбнулся, покачал головой и продолжил:

– К озеру есть и другая дорога, но она миль на двадцать пять длиннее. Конны живут на острове, вы его сразу увидите, когда дорога кончится. Там к пристани обычно привязана лодка, можете отправится на веслах сами, а если лодки нет, позвоните и Жоня к вам приплывет. Да, туда не просто добраться, но, по-моему, это одно из прекраснейших местечек на земле.

– А чем занимается Конн? – спросила Элен.

– Не знаю, – ответил Иган. – Вроде бы разводит норок у себя на острове, но, насколько я слышал, дохода ему это не приносит. Недавно у него погибло много животных. Думаю, у них с женой весьма нелегкая жизнь.

– Кажется, миссис Конн до замужества работала в шоу-бизнесе? – сказал я, потянувшись за своим хайболом. – Неужели после сцены она решила похоронить себя в такой глуши?

– Знаете, я тоже об этом думал. Хорошенькая девушка, но она выглядит вполне счастливой. И кстати, я вовсе не возражаю против того, чтобы месяцами не видеться с Джеком Конном. Он человек непокладистый, и у него свирепый нрав.

– А что он делал до того, как приехал на остров?

Иган покачал головой:

, – Не знаю. О нем никто ничего не знает. Когда он сюда приходит, то едва раскрывает рот, к тому же этот парень не из тех, кому хочется задавать вопросы. Он приехал на Мертвое озеро примерно полгода назад и устроил там ферму. Я даже не знал о том, что он там, пока он не заявился ко мне за виски. Потом, месяца через полтора, приехала миссис Конн. Она чудесная девушка, мы с ней отлично ладим, но мне не очень-то нравится ее муж. Слишком уж он любит поработать кулаками.

– А как с ним ладит миссис Конн? – поинтересовалась Элен.

Иган пожал плечами:

– Понятия не имею, никогда их вместе не видел. Они сюда приезжают по очереди. У них на ферме помощников нет, так что одному приходится оставаться на острове. Но она кажется вполне веселой.

– Я тут на днях видел ее сестру, Сьюзен Джеллерт, – заметил я. – Мы смотрели ее номер в Виллингтоне.

Она здесь появляется?

– Была как-то раз, примерно через месяц после приезда миссис Конн. Они прямо как две горошины из одного стручка, правда? В жизни не видел ничего подобного. Она заходила сюда с Конном, он ее встречал. Вначале я подумал, что миссис Конн осветлила волосы. Она тоже милая девушка. Танцовщица, как я понимаю?

– У нее номер со змеей. Видели бы вы, что она с ней вытворяла! У меня просто кровь в жилах стыла.

– Конн держит их у себя на ферме. Чего он только с ними не выделывает… Как-то при мне схватил гремучую змею голыми руками. Он быстр как молния и ловит их живьем.

– И что он с ними делает? – поинтересовалась Элен.

– Продает на консервный завод в Форт-Форде. Мясо гремучей змеи некоторые считают деликатесом, хотя сам я от него не в восторге. Конн выходит каждый день и только о том и думает, как бы наловить дюжину гремучих змей. Похоже, он точно знает, где их искать.

Я решил, что Джек Конн мне не понравится.

– Если вы меня извините, – сказал Иган, взглянув на часы над стойкой бара, – я пойду погляжу, как там ужин. У меня хороший повар, но страшный лентяй, если над ним не стоять с дубиной. Как насчет бифштекса с кровью?

Мы ответили, что звучит заманчиво.

– Сделать вам еще выпить?

– Спасибо, с удовольствием. Элен, ты как? Она покачала головой:

– Не хочется.

Он приготовил еще один хайбол, после чего выпел, оставив их вдвоем. Взяв бокалы, мы подошли к широкому окну, выходящему на еловый лес, где вдали виднелась снежная шапка горы у Мертвого озера.

– Что ты теперь думаешь? – спросил я, когда мы уселись в плетеные кресла. – У нас так ничего и нет.

– Мы еще не видели Коннов, – сказала Элен. – Судя по всему, он вряд ли будет моим любимчиком.

– А живут они, похоже, в весьма недоступном месте, врасплох их не застанешь. Интересно, значит это что-нибудь или нет?

Лицо Элен вдруг напряглось, она смотрела на что-то позади меня; я обернулся. В двери бара входил мужчина в куртке в синюю и белую клетку. Он посмотрел вокруг, взглянул на нас без тени узнавания и подошел к стойке бара. Мы сидели неподвижно, словно парочка восковых фигур, не сводя с него глаз. Он нетерпеливо постучал по стойке, дождался появления Игана и хриплым, низким голосом скомандовал:

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело