Выбери любимый жанр

Ведьма из рода Шарперо (СИ) - Скляр Виктория - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Быстрее, Ульк, я видела, как двигались твои пальцы, — громко отчитывала парня ламия, смотря на него так, словно он был пустым местом. Если это был нестандартный подход к воспитанию будущих призраков, то я её даже понимала. Строгость и дисциплина шли рука об руку, когда из ребёнка нужно было сделать бойца.

— Ты в любом случае их увидишь, я же не прозрачный, — огрызнулся огневик и метнул в женщину яростный взгляд. Не будь Алисандра невосприимчивой к магии огня, то уже давно бы тлела на полу, став горсткой угольков.

— Истинный призрак должен воровать быстро и без промедлений, а ты настолько медленный, что я удивляюсь, как ты смог обыграть моих воров! — чуть прикрикнула женщина, нервно зарываясь пальцами в длинные волосы и отбрасывая мешающие пряди с кукольного лица.

— Если смог обыграть, значит, я намного лучше твоих так называемых работников. Смех, да и только. Я тебя обворовал, если ты этого не заметила. Вчера, на ужине украл твою серёжку и ты не заметила, — Ульк лучился самодовольством и напыщенностью, возможно, именно в этом и была его проблема. Он был чересчур горделивым для вора и поэтому не мог просто украсть, ему нужно было признание его умений и навыков.

— Ульк, ты считаешь себя лучшим в Лаге? — прямо спросила я огневика.

— В Лаге? Лучшим на Бароси, если не на всём Хароге, — высокомерно отозвался раб, который почувствовал слишком много свободы и ощутил жажду жизни. Преждевременно, ведь он выполнил то для чего его и оставили, а не продали первому же в какой-нибудь подворотне.

Или дело в том, что я стала слишком мягкой из-за возможной скорой кончины?

Бе-е-еда, если это так. Меня конкуренты на фарш пустят и не заметят отсутствия.

— Ты не можешь считаться лучшим, если Алисандра тебя не признала. Она лучшая глава наёмников и единственная женщина в этом опасном бизнесе. И вместо того, чтобы скакать тут, как горный козёл, доказывая всем своё мастерство, которого нет, тебе стоит прислушаться к словам ламии и не злить нас обеих, — я говорила чётко, и чуть повышая голос, чтобы до твердолобого юнца дошёл смысл моих слов. — Ты мой раб, Ульк, не забывай об этом. Я дала тебе передышку, лишь потому что ты мне нужен. Если Али тебя не одобрит, сказав, что ты не готов к такому заданию, я без сожалений выкину тебя на улицу. Не впечатляй её своими умениями, учись основам и покажи, на что действительно способен, — я видела, как глаза огневика полыхнули пламенем, как его челюсть сжалась, но потом, спустя несколько ударов сердца, он уступил.

— Хорошо, я понял. Не буду больше таким высокомерным засранцем, — поник Ульк, получив моё одобрение.

— Отлично, тогда продолжим, — улыбнулась Алисандра, а после показала мне кулак. Не как угрозу, а как одобрение моей мотивирующей речи, которая явно была к месту и ко времени.

Если Ульк справится с кражей сапфира, то я помогу ему с его гадким братцем, в знак моей благодарности. Хм, я даже денег ему дам на первое время, если он захочет остаться среди наёмников. Я давала ему выбор и хотела помочь, потому что чувствовала, что если вложить в этого ребёнка, то можно получить куда большую выгоду и не только материальную.

12 глава

Двенадцатая глава

Тёмно-синее платье в пол, переливалось миллионами сапфиров, корсет подчёркивал статную, хрупкую фигуру, делая талию ещё тоньше. Длинные ноги кокетливо выглядывали в высоком разрезе, а десятисантиметровые шпильки делали меня грациознее и сексуальнее.

— Красиво, — восхищённо подметил Ульк, заходя в комнату без стука и выразительно осматривая меня с ног до головы. — Тебе идёт синий, — похвалил мой выбор огневик. Сам он был одет во всё чёрное, что также шло ему безумно, учитывая его огненно-рыжие, словно ожившее пламя волосы.

— Я знаю. Что сказала Алисандра? — прямо спросила я Улька, смотря в его глаза через отражение в высоком, узком зеркале. Его мне дала на время старшая ламия, чтобы я могла нормально собраться на аукцион.

— Сказала, что я талант и лучший из её учеников, — горделиво, будто уже украл все сокровища мира отозвался Ульк, нагло ухмыляясь.

— Что она сказала по поводу твоего участия в краже? Она одобрила тебя?

— Ну, разумеется, Ромалия. Конечно, одобрила, будто у неё был выбор какой-то, — громко фыркнул этот ребёнок и я поняла, что общение со мной явно не особо благоприятно на нём сказывалось. Зато теперь я знала, как выглядела со стороны, когда так очевидно громко фыркнала. Надо будет об этом потом подумать.

— У тебя будет проводник и защитник на этом задании. В таком старом доме, как у Льётера обитает множество призраков, прикормленных и опасных, особенно для огневика.

— Они могут стать серьёзной проблемой, — слишком по-взрослому прозвучали слова Улька и я даже немного удивилась. Но быстро скрала эту эмоцию, подавив её в зародыше.

— Молодец, ты начинаешь думать, как истинный вор. Именно поэтому с тобой пойдёт Мэри-Ан. Бабуля, выходи, покажись уже своему напарнику, — позвала я первую слугу Макса.

И она появилась. Сначала подул лёгкий, морозный ветер, заставляя тело покрыться мурашками от спины до оголённых ног, потом была дымка, едва различима, и лишь через несколько томительных секунд перед нами предстал образ красивой, мёртвой леди.

— Слишком помпезное заявление, — неодобрительно отозвалась я, наблюдая за тем, как наставница внимательно следила уставилась на огневика. Её выразительный взгляд цеплялся за облик худосочного паренька, будто она увидела в нём что-то знакомое.

Но моргнув, она сосредоточилась на мне, оценивая мной внешний вид.

— Слишком вычурно, даже для тебя, — не осталась в долгу женщина, но я не обратила должного внимания на её шпильку в мой адрес. Уже привыкла. Пусть Мэри-Ан и была защитницей рода и хранительницей особняка Шарперо, однако в жизни она являлась редкостной занозой и после смерти её характер не смягчился.

— Это Ульк, его ты будешь защищать от нападок призраков и скажешь, где есть охранки и защита, которую я могла не заметить. Ваша задача выкрасть сапфир Мелодии.

— Почему бы тебе просто не купить этот дурацкий камень? Насколько я знаю, то с деньгами в нашей семье проблем никогда не было.

— Льётер слишком ценит этот сапфир, и он нужен ему для подарка Его Величеству. Будь этот артефакт одним из лотов, то и разрабатывать план бы не пришлось.

— Ты могла бы убедить Льётера или, если у тебя не хватает для этого сил и умений, это могла сделать я.

— Не слишком ли ты о себе высокого мнения, учитывая, что померла несколько столетий назад? Единственный, кого ты своим обликом можешь запугать — смертный ребёнок, у которого от надоедливых призраков защиты нет.

— Надменная девчонка, — буркнула женщина, но всё же сдалась, понимая, что в этом споре она не может выиграть. — Меня зовут Мэри-Ан, в доме ни на шаг не отходи, а также советую тебе лишний раз своей магией не пользоваться. У Льётера охранки высшего уровня и реагируют они даже на простой чих. Если случится что-то непредвиденное, то Макс и Ромалия тебя прикроют и отвлекут повышенное внимание.

— Отличненько, — довольно оскалился огневик, складывая руки на груди и закусывая нижнюю губу. Ему нравилась опасность и чувство превосходства, которые он ощущал, когда шёл на своё первое дело. Это было сравни наркотику — редкому и приставучему, от которого так просто получить кайф и подсесть на него.

Я знала это чувство, ведь не первый год работала на Вельмута. Его задания нельзя было назвать простыми и обычными, поэтому каждый раз был как первый и кровь, что бежала с удвоенной скоростью по венам дарили такое удовольствие.

Собрав волосы в высокую причёску, оставив одну длинную прядь, что чуть пружинила за спиной.

Макс был уже давно готов — стоял в чёрном классическом костюме, что оттенял сего светлые волосы, а металлический отлив ткани гармонично сочетался с моими глазами. Мы ведь шли как пара. Я уже представила, как сильно удивится Льётер, увидев меня среди толпы гостей. Неужели он действительно считал, что я любых других обстоятельствах пропущу такое событие, как аукцион редких артефактов и просто красивых украшений? Ха! Я ведь женщина в конце концов и любила тратить деньги, пусть и делала это крайне редко и лишь, когда вещь мне действительно нравилась.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело