Дикий Дракон (ЛП) - Хэкетт Анна - Страница 12
- Предыдущая
- 12/12
— Риордан, — ее голос был слаб.
— Ты в порядке. Подожди здесь, малыш, пока я покончу с ним.
Кира обхватила его руку ладонью.
— Вернись ко мне.
Кивнув, Риордан аккуратно помог ей сесть. А затем повернулся обратно к дикому дракону.
Тому все же удалось вырвать посох из груди. И Риордан призвал свое оружие. В мгновение ока оно исчезло с земли и материализовалось в его руках.
Риордан направился к зверю.
— Это конец, Андер.
Чудовище замерло и, склонив голову, посмотрело на него. Оно зарычало, и этот звук отразился от стен.
Подпрыгнув, Риордан взлетел в воздух и, приземлившись на чешуйчатую спину дракона, оперся ногами на острые наросты, покрывающие хребет.
Тварь завертелась и выгнулась в попытках сбросить Риордана. Но рыцарь был слишком опытным, к тому же его переполняли силы, порожденные необходимостью защитить свою пару. Подняв посох над головой, Риордан со всей силы вонзил его в чудовище, целясь в основание шеи.
Риордан с трудом вытащил острие из жесткой чешуи. Стиснув зубы, он вновь замахнулся посохом, зная, что, если попасть в слабое место, дерево принесет зверю смерть.
Неожиданно Риордан почувствовал, как его наполняет сила. Она нескончаемым потоком врывалась в него подобно бурлящим водам реки. Он резко вскинул голову и увидел Киру. Она вытянула руки в его стороны, и ее магия воды перетекала к нему. Прямо в его тело.
Риордан с силой воткнул посох в зверя.
С жутким криком дракон распахнул крылья, заполнившие пространство пещеры. Тварь начала извиваться, корчиться и уменьшаться в размерах.
Отскочив, Риордан приземлился с кувырком и встал на ноги. Он наблюдал, как дракон корчиться на полу, словно выброшенная на сушу рыба.
Животные крики стали все больше походить на человеческие, и дракон начал изменяться. Чешуйки исчезали. Крылья, хвост и лапы уступили место гладкой коже, худым ногам и золотистым волосам.
— Риордан? Риордан, где я?
С тяжелым сердцем Риордан подошел к мальчишке. Присев, он обхватил своего оруженосца за плечи.
— Я здесь, Андер.
Глаза юноши были широко распахнуты, а в их бархатисто-карей глубине плескался страх.
— Ч…что случилось?
У Риордана перехватило горло, а в груди образовалась пустота.
— Все хорошо. Я присмотрю за тобой.
Андер схватил его за руку и крепко сжал.
— Больно.
— Отпусти это, Андер. Я держу тебя, — Риордан видел, как карие глаза мальчишки заволокло пеленой, а из его груди вырвался последний вздох.
Глубокая печаль пронзила грудь Риордана подобно мечу. Такая потеря, ужасающая потеря столь молодой жизни. Слишком часто он переживал подобные моменты — вспышка человечности и смерть. Они тяжким грузом ложились на его душу.
Тонкие руки обняли его со спины. Тепло Киры проникло в тело, и Риордан ощутил ее свежий аромат.
— Мне так жаль, Риордан.
Ее слова успокаивали. Она была его спасением. Он любил ее больше, чем когда-либо считал возможным.
Любовь. Его сердце забилось чаще. Риордан считал, что любовь — последнее, чего он заслуживает, что у него никогда ее не будет. Кира подарила ему шанс жить ради чего-то большего, нежели долг, печаль и смерть.
Но она так и не сказала ни слова про свои чувства. Могла ли Кира испытывать хоть что-то к убийце своего брата?
Риордан не знал, что произойдет, когда они покинут пещеру.
Останется ли Кира с ним? Или бросит его?
КИРА ЧУВСТВОВАЛА боль Риордана. Поэтому крепче обняла его в надежде помочь хоть как-то облегчить страдания.
Риордан обернулся и обхватил ладонями ее лицо. Кира задохнулась от накала эмоций, полыхавших в его темно-зеленых глазах.
— Я люблю тебя, Кира.
Ее захлестнул поток ошеломляющих чувств. Она улыбнулась Риордану со слезами в глазах. Сглотнув, Кира попыталась вернуть себе способность говорить.
Риордан прижался лбом к ее лбу.
— Я не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за убийство Марека. Но хочу, чтобы ты знала, со своим последним вздохом, он сказал, что любит тебя.
— Спасибо, — слова с трудом вырывались из сведенного горла. — Спасибо, что рассказал мне.
Кира всегда будет скучать по брату, но пришло время его отпустить. Так же как Риордан отпустил Андера.
Сейчас, глядя на этого сильного жесткого рыцаря, Кира не видела в нем убийцы своего брата, лишь свою истинную пару. Мужчину, которого она любила.
Риордан крепче сжал ее лицо.
— Мне не следовало заставлять тебя соединяться со мной, но я не могу жить без тебя. Могла бы ты… как думаешь… — у него перехватило дыхание. — Смогла бы ты когда-нибудь полюбить меня?
— Нет, — Риордан содрогнулся от ее слов, но Кира провела ладонью по его щеке. — Потому что я уже люблю тебя, Риордан. И думаю, всегда любила.
Он сжал ее в объятьях, и она с изумлением почувствовала сотрясавшую его дрожь.
— Давай выбираться отсюда, — прошептал Риордан.
Когда Кира вышла наружу, сверкающие лучи утреннего солнца на мгновение ее ослепили. Новый день нес с собой очищение и свет.
— Моя машина стоит у подножия горы, — Риордан посмотрел на безоблачное небо. — Если мы выдвинемся сейчас, то к полудню дойдем до нее.
Кира кивнула ему. Когда Риордан переплел их пальцы, она ощутила слияние магии и осознала, что смогла сделать нечто, прежде казавшееся ей невозможным. Она смогла приручить Дикого Дракона.
Конец
Внимание!
Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Notes
[
←1
]
Гаси́ло — холодное оружие ударно-раздробляющего действия, представляющее собой ударный груз, закреплённый на верёвке, ремне или цепиОбычно называется разновидностью кистеня, однако из-за отсутствия рукояти представляет собой отдельный вид оружия.
- Предыдущая
- 12/12