Выбери любимый жанр

Комендант Санта-Барбары (СИ) - Стрельников Владимир Валериевич - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

— Прекрати, Мэрфи, красивые девушки могут встречаться со мной хоть в неглиже. Вы только это мадам Куимби не говорите, — засмеявшись, мэр поднялся по лестнице. — Добрый день, леди. Я был наслышан про вашу вчерашнюю вечеринку, но не ожидал, что вы ее так интересно продолжите. Если серьезно, то про ваши танцы на столе в салуне город будет говорить еще пару месяцев, не меньше. Даже после сегодняшней заварухи, — Куимби довольно рассмеялся, глядя на смущенную Ольгу. — Не переживайте, мисс, я объясню на воскресной проповеди прихожанам, что девичник достаточно серьезный повод, и во время оного девушки могут немного посходить с ума, — и продолжил совершенно другим, абсолютно серьезным голосом: — Я очень рад, что вы живы и здоровы. И что вы свободны. И спасибо тебе от меня огромное, Лиен. Ты не можешь представить, как это тяжело объяснять родственникам, что не смог уберечь их детей во вверенном мне людьми городе. Ольга, твои родители сюда приедут чуть попозже. Мисс, вам привезти вещи из номера или отвезти вас в ваш номер? — это мэр обратился к Эльзе, с любопытством рассматривая представительницу древнейшей профессии. Ну, хозяйки борделей, пожалуй, появились вместе с первыми проститутками.

— Лучше я сама их заберу, отец Куимби, — ответила девушка, обувая свои туфли и с грустью рассматривая испорченный костюм. — Я достаточно неплохо выгляжу и в таком наряде.

— Настолько неплохо, мисс, что я вас с удовольствием подвезу на своем джипе. А то и так от зевак не протолкнуться. — На самом деле около флигеля столпилась немалая толпа народу, лениво отгоняемая двумя депьюти. А Эльза в футболке Леонида и туфельках на высоком каблуке смотрелась сногсшибательно, разве причесон у нее до сих пор был «воронье гнездо». — Не секрет, для чего вы прибыли в наш город? Вы деловая женщина, вряд ли ваши интересы были только в вечеринке?

— Я завязываю со своим нынешним бизнесом, отец Куимби. Продам свою долю и буду искать другое занятие. Эта страничка моей жизни перевернута, — Эльза весело улыбнулась и чмокнула Лиен в щеку. — Благодаря брату этой замечательной девушки я свободна от обязательств, которые взяла на себя давным-давно. Все, моя месть свершилась. Можно начинать нормальную жизнь в нормальном городе.

Около флигеля остановился MUTT, из-за баранки которого вылез подтянутый темноволосый офицер и, переговорив с депьюти, вошел в дом.

Поднявшись по лестнице, он поздоровался с девушками и чиновниками.

— Дамы, господа. Господин мэр, шериф, если вы не возражаете, то я бы хотел переговорить с Ольгой и Лиен. И с вами, прекрасная незнакомка.

— Мы не против, — переглянувшись с мэром, ответил Мэрфи. — Все едино, наши дела здесь заканчиваются. Лиен, оружие и автомобиль похитителей твои прямые трофеи, прямо сейчас. Мы осмотрим дом кузенов Уайтов, сделаем опись, и если не найдутся наследники, то они тоже твои, за вычетом пятой доли в бюджет города. Если в течение полугода у Уайтов объявятся наследники, то твоя пятая часть стоимости движимого и недвижимого имущества. Разумеется, за исключением грузовика и того, что имели при себе бандиты на момент преступления. Грузовик подгонят к флигелю сейчас. Имущество после обыска, естественно. И, девушки, — будьте осторожнее. Лучше будет, если Лиен переедет к вам, мисс Панфилова. Все-таки она сестра твоего жениха.

— Я и хотел переговорить насчет безопасности, — кивнул военный. — Ольга, будь добра, представь меня этой прекрасной незнакомке.

— Ну, мы пошли, — хлопнув себя по коленям, шериф встал вслед за Куимби, бросил пистолет с глушителем на смятую кровать. — Оставляем вас в надежных руках капитана Родригеса. И выше нос, девочка! Не надо киснуть, — шериф погладил по голове Лиен. Та, на самом деле, выглядела очень неважно. — Я понимаю, твой первый бой, ты впервые стреляла в людей. Но это только оболочка, это были уже не люди. То, что они хотели сделать, превратило их в нелюдей. Ты умница, наш город гордится тем, что ты живешь в нем!

— И обязательно приходите в Стрелковый клуб, на воскресную проповедь. Обязательно! — Куимби неожиданно подмигнул Ольге, чмокнул в щечку Лиен, пожал руку Эльзе и спустился вслед за Мэрфи.

— Итак, Эльза, это капитан Русской Армии Арсений Родригес. Для друзей его зовут Сеня. Арсений, это Эльза. Сеня, здравствуй. Что ты нам хочешь сказать? — Ольга села на кровать около Эльзы и поправила полы рубашки Леонида. Она, конечно, длинная, но на ней выглядит скорее как короткое, очень короткое платье.

— Ольга, Лиен. Вы невеста и сестра командира нашей армии. Я услышал про ваши неприятности и мотанул сюда. Невеста и сестра нашего товарища — наши сестры. Я обязан перед твоим женихом, Оль, и перед товарищами, обеспечить все, чтобы это более не повторилось. Эльза, можете не сомневаться, вы так же важны для меня. Такую красивую девушку сам бог велел защищать. — Родригес козырнул и слегка прищелкнул каблуками сверкающих туфель.

— Учти, Эльза, ко мне в прошлом году он примерно так же подкатывал, — усмехнулась Ольга, вставая и целуя Арсения в подставленную щеку. — Но парень он классный, только вот до сих пор не женатый. И как только умудряется у девчонок сорваться? Такой-то очаровашка. Ладно, Сень, как ты нас будешь защищать?

— В первую очередь свяжусь с Панфиловым и вставлю ему пистон за то, что бросил девушек вне Русской Республики, — на загорелом лице капитана гульнули желваки.

— Ай, бросьте, Арсений, — это вступила в разговор Эльза. — Аламо не менее безопасен, чем любой из центральных городов Русской Республики. Такое проиcшествие, как сейчас — это подобно удару молнии. Случиться может с каждым, беречься особо не получится, выжить шансы минимальные, но шансы, что это произойдет — еще меньше. Слышишь, Лиен, такое больше вряд ли случится. Эй, сестренка, а ну-ка успокаивайся, — Эльза стремительно обняла внезапно затрясшуюся Лиен.

А у девочки зуб на зуб не попадал, ее здорово колотило.

Ольга метнулась вниз, на кухню, налила там ледяной газировки в здоровенный стакан. Плеснула в него же водки, сыпанула льда, налила апельсинового сока и бегом потащила наверх эту смесь. Умудрившись не разлить и почти не расплескать, она сунула запотевший бокал девочке.

— Пей залпом и до дна. Быстро! — и глядя, как Лиен, стуча зубами по стеклу, пьет этот крепкий коктейль, добавила: — Лед и стекло можешь не есть, не обязательно. Слышишь?

В это время зазвонил включенный, наконец, Ольгой, мобильник.

— Алло? Да, мам, это я. Все в порядке. И с Лиен все в порядке. Нет, я сейчас домой не поеду. Нет, я в безопасности, со мной Сеня Родригес, да и полиция только уехала. Хорошо, жду тебя и папу. Мам, секундочку. Захвати мне джинсы, рубашку и мокасины какие-нибудь, ладно? Спасибочки, — и отключилась.

— Родители едут? Знаешь, я, наверное, поеду в мотель, хоть в порядок себя приведу, а то эта красавица удружила мне с прической. Теперь полдня надо потратить, чтобы волосы расчесать. — Эльза ткнула локтем в бок захмелевшую и успокоившуюся после отката девочку. После чего обняла ее и поцеловала в щеку. — Лиен, девочка, ты теперь моя сестренка. Я всегда приду тебе на помощь, но сейчас мы уложим тебя спать, и я поеду в отель.

— Мисс, вас отвезет мой боец. Если это необходимо, то он может… — Тут капитана перебила Эльза:

— Дорогой капитан, я буду благодарна, если вы подбросите меня до Баффало-мотеля, но дальше я сама. Не переживайте, я не потеряюсь и никуда из мотеля не собираюсь, по крайней мере, до завтра. Надо прийти в себя, да и отоспаться не помешает. А то уж очень буйное времяпровождение у меня тут вышло, давно такого не было, — тут девушка не выдержала и зевнула, прикрыв рот ладошкой. — Для полноты картины не хватает спасителя в постель. Но, увы, капитан, это не вы.

Девушки переглянулись и фыркнули. А Родригес улыбнулся, сверкнув зубами из-под тонкой ниточки усов.

— Сеньорита, мне тяжело такое говорить, но я готов никогда не побывать в вашей кровати, лишь бы ваша жизнь была в безопасности. Правда, я совершенно не против, чтобы ваша безопасность была в моей постели.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело