Выбери любимый жанр

Лучше бы я остался бедным - Чейз Джеймс Хедли - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Айрис отвела глаза от пишущей машинки и заставила себя скрыть волнение. Она заметила, что «Смит-корона» стоит на фетровом коврике, предназначенном для машинки значительно больших размеров.

– Ничего, – сказала она. – Мне нравится мягкая клавиатура портативной машинки. У Кит есть точно такая же. Я часто ею пользуюсь.

– Да? Значит, эта вас устроит? Ну ладно, пойдем взглянем на почту.

Айрис едва не поддалась соблазну броситься к машинке и обследовать ее. Она показалась девушке удивительно знакомой; Айрис чувствовала на себе внимательный взгляд Кэлвина. Его голубые глаза были непроницаемы.

Входя в кабинет, они услышали стук.

– Это ревизоры, – сказал Кэлвин. – Пойду открою.

Ревизоры вошли в банк, обменялись рукопожатиями с Кэлвином и кивнули Айрис.

В течение следующего часа Кэлвин с поразившей девушку терпеливостью объяснял ей правила регистрации банковских операций.

В начале одиннадцатого появился первый клиент. Кэлвин занялся им.

Оставшись без присмотра, Айрис подошла к портативной машинке. У нее был повод воспользоваться ею. В течение последнего часа Кэлвин продиктовал девушке несколько писем. Она уселась на высокий стул, думая о том, что совсем недавно на нем сидела Элис. Айрис взглянула на машинку и обомлела.

Это была «Смит-корона», принадлежащая Кит! Девушка тотчас узнала ее. На поверхности металлической крышки виднелась глубокая царапина, две клавиши слегка пожелтели. Ошибиться Айрис не могла.

Сердце потрясенной Айрис выпрыгивало из груди, но девушка все же отпечатала письмо. Она часто поглядывала на фетровый коврик. На нем остались углубления от ножек другой, более крупной машинки.

Лишь в двенадцать, когда начался перерыв, Кэлвину удалось остаться наедине с Айрис. Клиенты и ревизоры отняли у него все утро. Теперь он мог подойти к Айрис и взять подготовленные ею письма.

– Ну что, привыкаете? – спросил он. – Нравится работа?

– Да… конечно.

Айрис попыталась выдержать пристальный взгляд Дэйва, но ей не удалось это сделать. Чтобы скрыть смущение, девушка встала со стула и отошла в сторону.

«За ней надо следить, – подумал Кэлвин. – Она становится враждебной. Видно, узнала машинку. Черт возьми! Я должен был это предвидеть. Если Треверс послал Айрис шпионить за мной, ее надо остерегаться».

– Вы поедете домой на ленч? – спросил он Айрис, когда ревизоры покинули банк. – Я обычно хожу в ресторан. Там неплохо кормят. Составите компанию?

– Я поеду домой, – быстро ответила Айрис. – Спасибо. На автобусе всего десять минут.

– Как хотите. Я запру. Ступайте.

Айрис прошла в туалет и надела пальто. На стеклянной полке над раковиной лежала пачка бумажных салфеток и крем для лица, оставленные Элис. Эти предметы напомнили Айрис о судьбе несчастной девушки, и она вздрогнула. Айрис торопливо покинула туалетную комнату, спеша уйти из банка, чтобы не оставаться наедине с Кэлвином. Наружная дверь была уже заперта. Управляющий ждал ее, стоя у порога своего кабинета. Айрис почувствовала, как сжалось ее сердце, когда проницательные голубые глаза Дэйва скользнули по ней.

Она застыла; Кэлвин и Айрис посмотрели друг на друга. Дэйв внезапно улыбнулся, но Айрис ощутила, что она боится его.

– Можете воспользоваться моим автомобилем, если хотите, – сказал Кэлвин.

– Нет, спасибо. Я не люблю ездить на чужих машинах.

Она шагнула к двери. Не дожидаясь, пока он отомкнет ее, Айрис повернула ключ, распахнула дверь и быстро вышла на улицу.

Кэлвин посмотрел ей вслед. Злоба изуродовала его полное лицо.

Айрис испытала облегчение, увидев выходящего из конторы Кена. Треверс направился к девушке. Она едва удержалась, чтобы не броситься к нему. За те несколько секунд, что прошли до их встречи, Айрис успела взять себя в руки.

– О, Кен… вечно ты словно из-под земли вырастаешь, – сказала она, улыбаясь. – Не говори мне, что тебя снова отпустили на час.

Кен не обратил внимания на прохожих, обнял ее и поцеловал.

– Я тебя ждал, милая, – проговорил он. – Старик позволил мне угостить тебя ленчем.

– Замечательно! Я собиралась ехать домой.

– Идем в ресторан. Там неплохо кормят.

Вспомнив, что туда собирался пойти Кэлвин, Айрис сказала:

– Нет… пойдем в другое место. Только не туда.

Треверс удивленно посмотрел на нее. Брови его поднялись. Он заметил, что Айрис не в своей тарелке; взяв девушку под руку, Кен повел ее к машине.

– Хорошо. Я знаю одно кафе… там кормят хуже, чем здесь, но все же вполне сносно.

Они молча подошли к автомобилю и сели в него. Когда Треверс завел мотор, Айрис еле слышно произнесла:

– Извини меня, Кен, за вчерашнее. Я теперь думаю, ты прав насчет Кэлвина.

Треверс пристально посмотрел на девушку.

– Что заставило тебя изменить свое мнение?

Айрис рассказала ему о портативной пишущей машинке.

– Она принадлежит Кит, – произнесла девушка. – Я еще позавчера печатала на ней. Она стоит на коврике, который велик для нее. На фетре остались следы ножек стандартной машинки.

Треверс с жадностью ловил каждое ее слово. Он вспомнил чемодан в руках Кэлвина.

– Ну вот, мы продвигаемся вперед! Сегодня утром я спросил его, что за машинка в банке. Кэлвин ответил, что в момент его прибытия там уже стояла «Смит-корона». Мы поймали его на первой лжи! Он услышал о «Ремингтоне» на вчерашнем совещании, мы сами ему подсказали! «Ремингтон» должен находиться в банке. У Кэлвина не было возможности вынести его. Не догадываешься, где он мог спрятать машинку?

Бледная Айрис, взволнованная не меньше, чем Треверс, задумалась.

– Там не так много подходящих мест. Шкаф в его кабинете, туалет, подвал.

– Тебе трудно поискать там?

– Не знаю. Вряд ли он оставит меня в банке одну. Я не имею права заходить в кабинет Кэлвина в его отсутствие. Ты можешь получить ордер на обыск?

– Могу, но этим я окажу услугу Истону. Он не меньше моего хочет премию. Я не должен раскрывать свои карты, пока доказательства не собраны.

Треверс задумался.

– Послушай, там в делах наверняка подшиты сотни вторых экземпляров писем, отпечатанных на «Ремингтоне». Ты не раздобудешь для меня одну копию… все равно какую? Я установлю, тот ли это «Ремингтон», который мы ищем. С таким аргументом в руках можно просить ордер.

Айрис тяжело вздохнула.

– Я не перестаю думать о Кит…

– Понимаю, но пусть лучше она узнает правду до свадьбы, чем после нее. Раньше или позже его схватят. Это ты понимаешь?

Девушка неуверенно кивнула:

– Да… хорошо. Я принесу тебе копию письма. Думаю, это удастся сделать. Мне как раз надо подшить в дело кое-какие бумаги. Вечером получишь экземпляр.

Но Айрис ждала неудача. Кэлвин увидел, что Треверс встретил девушку; он посмотрел вслед отъезжающей машине Кена. Дэйв запер банк, отправился в ресторан и, как обычно, сел за угловой столик. Он заказал ленч и в ожидании еды принялся размышлять.

Кэлвин не сомневался в том, что сейчас Айрис рассказывает Треверсу о портативной машинке. Как поступит помощник шерифа? Попросит ордер на обыск? Они не смогут открыть индивидуальные сейфы. Но им не нужен сам «Ремингтон». Достаточно заглянуть в папки с делами. Если они сделают это, он погиб.

Официантка поставила перед ним тарелку супа, и он начал механически поглощать пищу.

«Зачем Треверсу ордер на обыск? – подумал Кэлвин. – Достаточно попросить Айрис прихватить копию какого-нибудь письма. Это самый разумный ход. Придется следить за ней. Но если девушке не удастся получить экземпляр, как поступят они тогда?»

Он наспех закончил ленч и вернулся обратно в банк. Подошел к несгораемым шкафам с делами, замкнул их и убрал ключ. Затем сел за стол у себя в кабинете.

Айрис возвратилась в банк одновременно с ревизорами. Кэлвин впустил их. Он посмотрел на девушку и увидел, что она возбуждена. Она прошла мимо управляющего и скрылась в туалетной комнате.

В течение следующих нескольких минут Кэлвин занимался клиентами. Он видел, как Айрис, выйдя из туалета, прошла к своему столу, взяла копии отпечатанных ею писем и направилась к несгораемому шкафу.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело