Выбери любимый жанр

Обыкновенная фантастика (СИ) - "Stacey" - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Идем, — бросил Джарс через плечо и направился к челноку.

Среди свалившихся на него неудач, случалось и просто удивительное везение. Входной шлюз челнока не был заперт. У головастов не было понятия воровства, потому, по сути, не существовало замков.

"Как же хорошо, что вы такие наивные идиоты", — подумал Джарс и ввалился внутрь чуда инопланетной техники. Как только Тейра с трудом зашла, он герметично закрыл шлюз изнутри, выставив его в режим вылета в открытый космос. Это было единственным понятием "запирания" у головастов. Подождав, пока уровень кислорода выровняется и открыв вторую дверь входного шлюза, Джарс зашагал в начало корабля, где находилась панель управления. Он прекрасно знал, как управлять таким кораблем, поскольку у древнейших с их тягой к упрощению всего, чего можно, даже управление кораблем было интуитивно понятным и ребенку. К тому же, коммуникатор уже не бормотал, а орал в кармане, разрываясь вопросами, куда пропал капитан.

Дойдя до рубки управления, Джарс привычно попытался плюхнуться в кресло — и выругался. Оно оказалось раза в 2 уже, чем он. Злясь еще больше от этого, он осмотрел панель управления. Так и есть, прямо посередине внизу была большая кнопка с надписью "Старт".

"Они действительно настолько идиоты", — подумал Джарс и потянулся за коммуникатором. Через него он мог открыть внешние щиты ангара и вывести челнок. Выбрав нужную функцию, он нажал кнопку. Ничего не произошло. Подняв глаза от коммуникатора, капитан впал в ступор — через переднее стекло челнока было видно, что от взрыва щиты покорежило, и они не могли отъехать в пазах в сторону. Датчики на панели показывали, что снаружи кислород уже был почти откачан, но покинуть ангар челнок не мог.

Джарс думал. Судорожно рассматривая панель управления, он искал выход. Он мог бы попытаться протаранить уже и без того сломанные щиты и пробиться через них, но у челнока было долбаное стекло впереди, которому Джарс совершенно не доверял. Тейра что-то сказала у него за спиной, тыкая на панель и в стекло.

— Что ты хочешь?! — рявкнул на нее Джарс.

— Бум! Бум! — Тейра показывала на панель и на щиты, рисуя руками большие круги.

— Взорвать… Точно, у них же есть орудия! — Джарс с надеждой начал осматривать панель снова, пока не нашел набор кнопок, возле которых был нарисован символ чего-то, напоминающего орудие. Дернув рычаг, он увидел появившийся над панелью полупрозрачный электронный экран с разметкой для наведения.

— Проще простого, — буркнул Джарс, выставил прицел на самый, по его мнению, слабый сегмент сломанного щита, и нажал на кнопку пуска.

Он даже не почувствовал, как челнок выпустил нечто, похожее на ракету. Зато корабль трухануло так, что коммуникатор заорал еще громче, чем прежде. Джарс осторожно вывел челнок головастов из ангара, вбил необходимые ему координаты, которые он специально заранее заучил наизусть, и взял коммуникатор, включив общий канал.

— Говорит ваш капитан. Бывший. Я только что сложил свои полномочия. Удачно разгрести это дерьмо! Отбой!

Джарс отключил связь, бросил матерящийся девайс на пол и с удовольствием его раздавил. Коммуникатор еще раз плюнул проклятием и заглох. Джарс нажал кнопку старта, и челнок унес его от подбитого пиратского судна, направляющегося по его наводке навстречу Защитникам.

Тейра шумно выдохнула и плюхнулась в узкое капитанское кресло. Ей места вполне хватило.

— Тощая задница, — презрительно бросил Джарс. Тайра обиженно нахмурилась, и мужчина подумал, что, возможно, кресло того не стоило. — Есть пойдешь? — уже несколько примирительно буркнул он. Тейра кивнула, все еще выглядя недовольной. — Тогда идем.

Они вышли из рубки управления, и Джарс продолжил:

— Я слышал, что головасты снаряжают свои челноки классными пайками, не то, что наши стандартные, от которые через три дня блевать тянет. Они настолько пытаются все предвидеть, что на вот этих исследовательских челноках на десятерых, держат столько запасов, что на цикл хватит. — Джарс вошел в раж, и даже начал размахивать руками. Не часто ему удавалось похвастаться знаниями хоть чего-то. — К тому же, у них замкнутая система выработки кислорода. Никто не знает, как они это делают, но этот корабль не нуждается в пополнении запасов. И в топливе тоже не нуждается. Звучит как гребаная сказка. — Джарс засмеялся. Его план сработал, и у него было отличное настроение. — Ага, вот где у них кают-компания.

Джарс открыл дверь и вошел. Здесь все было до неприличия красивым: по левой стене тянулась стойка раздачи со шкафами для посуды, по правой — 3 квадратных стола и диваны темно-серого цвета, обрамляющие каждый столик с трех сторон.

— Ну, хоть здесь нет этих кресел для карликов! Давай покажу, как пользоваться их раздатчиком.

На самом деле, Джарс понятия не имел, как у головастов это работает, но надеялся, что на ходу разберется, чтобы не ударить в грязь лицом.

— Так, что у нас тут… гора кнопок… с рисунками… Если нажать первый в первом ряду, потом зеленую кнопку…

Стена за раздатчиком загудела, но ничего не произошло. Джарс выругался: все же ему не повезло наобум совладать с этой техникой. Тейра фыркнула рядом с ним и попыталась отодвинуть. Джарс отступил с приглашающим жестом, и встал рядом, скрестив на огромной груди руки, ожидая поражения девушки.

Тейра сразу нажала пару раз на красную кнопку, потом на зеленую, а дальше — несколько кнопок с изображениями. Раздатчик загудел, пикнул и выдал ей поднос с едой. Джарс вскинул брови.

— И что я сделал не так?

Тейра ткнула на зеленую кнопку и показала 1 палец. Затем на панель с остальными — и показала 2 пальца.

— М-м-м, не тот порядок. Ладно, думаю, теперь справлюсь. Видимо, головасты настолько упростили свои девайсы, что мой уровень развития теперь слишком высок для них, — Джарс хохотнул над своей шуткой и натыкал поднос себе. Тейра закатила глаза и отошла за дальний стол, сбросив тяжелый рюкзак рядом с собой.

Джарс предпочел сесть за второй стол, отдельно. Некоторое время они молча ели. На удивление, Тейра справилась первой и удовлетворенно вздохнула.

— Да ты жрешь больше меня! — отпустил еще одну "забавную" шутку Джарс. Тейра хмыкнула и отвернулась, допивая стакан воды.

Пока девушка относила свой поднос обратно в раздатчик, который еще и под ее управлением принял его обратно, Джарс тоже закончил есть. Настроение у него было лучше некуда. Оценивая свои ближайшие перспективы и лениво наблюдая за девушкой, расхаживающей по кают-компании, Джарс ликовал. Он уже предвкушал, как по прибытии на планету Защитников, а то и раньше, он узнает новости о захвате пиратского корабля и, соответственно, о своей амнистии. Можно будет придумать, чем заниматься дальше. А пока — тихий приторно-идеальный корабль с вкусной едой… и девушкой под боком.

Глава 3

Джарс прищурился, глядя на Тейру, роющуюся в своем рюкзаке и выкладывающей на стол все, что он туда положил. Она была не в его вкусе, но стоило ли перебирать? Лениво отстегнув кобуру и, положив ее на диван подальше, Джарс бросил:

— Как насчет поразвлечься?

Тейра подняла на него непонимающий взгляд, даже бросив выкапывать драгоценности из своего рюкзака. Джарс хищно оскалился и облизнулся, поднимаясь. Тогда до Тейры дошло. Она бросила рюкзак и тоже вскочила, вжавшись в стену позади себя. Дверь была за спиной Джарса.

— Нет! Нет, — настойчиво произнесла девушка, видимо, надеясь избежать плана капитана. Джарс засмеялся, приближаясь к ней.

— Первое слово на межгалактическом — и "нет"! Тебе стоит согласиться, лучше будет.

Тейра решилась на отчаянную попытку сбежать — и бросилась мимо Джарса к двери. Элемент охоты еще больше распалил его, он с легкостью перехватил девушку за талию и, развернув в воздухе, бросил на стол. Приземлившись на грудь, из Тейры выбило весь воздух, и она задохнулась. Пока она слабо пыталась подняться, Джарс заломил обе руки ей за спину и сжал одной своей, второй прижимая голову к столу.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело