Выбери любимый жанр

Путь Искательницы (СИ) - Сычёва Анастасия - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

Несмотря на то, что цель поездки была достигнута, некоторая подавленность магов всё равно бросалась в глаза. Объяснить ее можно было только внезапным вторжением Чарльза, чьего появления никто в особняке явно не ожидал. И хотя мне самой он показался крайне неприятным типом, я не могла понять, почему его приезд произвел на остальных настолько тягостное впечатление. Ну да, он сильный маг, он претендент на место Хранителя, что других магов ковена, похоже, не очень-то радует, но ведь он еще не Хранитель! И, учитывая, что с момента смерти Уильяма Майклсона уже прошло какое-то время, а он им так и не стал, его позиция не настолько крепка! Тогда в чем дело?

Этот вопрос я и задала, когда мы отъехали от особняка уже на несколько километров, а маги продолжали хранить угрюмое молчание, не торопясь поделиться впечатлениями от встречи.

-- Алисия могла бы повлиять на исход дела, поскольку глава Рыцарей -- одна из самых значимых фигур в ковене. Вот Чарльз и Джордж и наведываются к ней по очереди, и каждый пытается склонить чашу весов в свою пользу, убеждая Алисию, что именно он будет лучшим Хранителем. Вот только до угроз Чарльз еще не опускался... -- задумчиво пояснил Майкл.

-- И что, ей так редко угрожают, что вас всех это повергло в такое изумление? -- недоверчиво уточнила я.

-- Дело не в этом, хотя на угрозы, конечно, тоже стоит обратить внимание. Чарльз никогда не бросает слов на ветер, -- хмуро ответила Розмари. -- Дело в другом. Вы обратили внимание, что Чарльз обвинил Алисию в том, что она "проморгала смерть Уильяма"? Что он имел в виду? Ведь Уильям умер от сердечного приступа!

-- Даже если ваш Чарльз убил на самом деле предыдущего Хранителя, он явно не стал бы болтать об этом вслух и делать компрометирующие намеки, -- резонно возразила я, хотя внутри шевельнулись нехорошие подозрения. Ведь была какая-то странная история с этой уволившейся медсестрой в ночь смерти Майклсона -- то ли возвращалась она за забытым телефоном, то ли нет...

Я уже хотела вслух поделиться тем, что рассказала мне словоохотливая горничная, но тут Майкл снова перевел разговор на следующее жертвоприношение, число дней до которого неминуемо сокращалось, и я подумала, что сейчас это, конечно, гораздо важнее. А к странной смерти Хранителя можно будет вернуться и через несколько дней.

***

Впрочем, в ближайшие полтора дня мне было и не до жертвоприношения. На следующий день, первого мая, должна была наконец-то пройти конференция в "Обществе Искателей", на которой мне нужно было присутствовать. И хотя сама выступать на ней я не собиралась, всё же стоило подготовиться -- Джек наверняка будет рассказывать об обнаруженных символах на камне в Оствике, а также о происшествии на вечере исторического общества "Миллениум", и Искатели завтра наговорятся о них всласть. Джек в этом случае может потребовать какой-то уточняющей информации от нас с ребятами, и к этому стоило подготовиться.

На следующее утро я, прихватив с собой папку с фотографиями рун и их толкованием, отправилась на Пэлл-Мэлл. Поскольку мероприятие было серьезным и носило научный характер, я не слишком долго раздумывала над выбором одежды и надела привычные джинсы, кеды и кожаную куртку поверх черной водолазки. Образ слегка оживляли серьги и традиционные кольца, к которым из всех видов украшений я почему-то испытывала особую страсть. Из зеркала на меня смотрела высокая девушка, довольно красивая, согласно моей собственной оценке, но в общем и целом ничего примечательного. Впрочем, вероятнее всего, я льстила самой себе самым бессовестным образом. Темно-рыжие волосы я оставила распущенными -- они хорошо смотрелись на фоне черной кожи куртки -- но больше абсолютно ничего во мне взгляд не цепляло. Фигура была обычной, со своими достоинствами и недостатками, и из толпы я совершенно не выделялась. Если сравнивать меня с литературными героинями, то я скорее Мелани Гамильтон, но уж точно не блистательная Скарлетт О'Хара.

Ехидному мысленному голосу, заявившему, что я сама не прикладываю никаких усилий, чтобы хоть как-то это изменить, я велела заткнуться и отправилась на конференцию.

Народу в офисе "Искателей" сегодня набралось очень много, и небольшой конференц-зал на втором этаже был забит до отказа. Ученые приветливо здоровались друг с другом и рассаживались, обсуждая погоду и обмениваясь парой слов о собственных научных исследованиях. Кто-то из молодых ребят настраивал проектор и подключал микрофон. В толпе я заметила Джека общавшегося со своим заместителем, а потом меня окликнули Шарлотта, Алекс и Мартин, подыскавшие себе удобные места в середине зала в боковом ряду у стены. Я начала пробираться к ним, попутно здороваясь со знакомыми и замечая, что в зале сегодня присутствовали не только "Искатели". Похоже, в этом году решили пригласить кого-то из других обществ, хотя я ни минуты не сомневалась, что все приглашенные "со стороны" были тщательно проверены Джеком, чтобы допустить их на наше мероприятие, где обсуждалось сверхъестественное. Что ж... Пусть редко, но посторонних в "Общество Искателей" всё же пускали, и на моей памяти еще ни разу никто не выбегал из офиса с криками: "Что за ужас тут творится?!"

Наконец все расселись по своим местам, разговоры стихли, и вперед вышел Джек и дружелюбно обратился к залу, приветствуя и "Искателей", и дорогих гостей, а затем произнес какие-то вступительные слова. Мартин тем временем шепотом делился, в каком порядке будут выступать докладчики, и называл темы их выступлений. Шарлотта торопливо дописывала на телефоне сообщение байкеру Тому -- в зале выключили почти весь свет, оставив освещенной лишь переднюю часть, где стояло возвышение с микрофоном, и дисплей ее телефона ярко светился. Затем Джек объявил первого выступающего, и конференция потекла своим чередом.

Некоторые выступления я слушала с интересом, на некоторых начинала клевать носом. Пока не прозвучало ничего такого, что показалось бы особенно подозрительным и необычным, за исключением фактов, о которых мы уже были осведомлены, и по всему выходило, что для прочих "Искателей" прошлый год прошел сравнительно спокойно. Сейчас все, конечно, заинтересовались погодными изменениями, происшествием на историческом вечере, но о том же жертвоприношении в Кранли не было сказано ни слова -- видимо, Джек приложил все силы, чтобы эта тема осталась закрытой.

Час спустя с докладом вышел сам Джек. Из его вводного слова я поняла, что не ошиблась, и рассказывать он собирался именно о рунах в Оствике. Но когда я приготовилась уже следующие двадцать минут скучать -- вряд ли бы он рассказал об этих рунах что-то, чего ещё не знала бы я -- глава "Искателей" внезапно объявил:

-- А сейчас я бы попросил своих помощников подняться и выйти сюда. Они видели руны собственными глазами и смогут вам рассказать подробно, чтобы вы услышали историю из, так сказать, "первых уст".

Не ожидая такого фокуса от начальника, мы с Шарлоттой в первый момент зависли, не сообразив, чего от нас хотят, так что поднявшиеся первыми Алекс и Мартин были вынуждены нас подтолкнуть, поскольку мы загораживали им проход. Деваться было некуда, и, обреченно переглянувшись, мы с подругой встали и пошли к Джеку, аккуратно передвигаясь по узким рядам. Я едва не забыла папку с бумагами на своем сиденье. Пока мы шли, Джек представил нас присутствующим, а на экране за его спиной тем временем возникли снимки Шарлотты, сделанные тем памятным утром в низине у Оствика.

А вот когда мы наконец-то дошли и остановились рядом с Джеком, и тот передал слово нам, я неожиданно осознала, что основную речь надлежит сказать мне, поскольку определением значения этих символов занималась именно я. Мою догадку подтвердил и отчетливый тычок наманикюренным ноготком Шарлотты мне в спину. Я неохотно вышла вперед и поднялась на кафедру с микрофоном. Она стояла очень неудачно, попадая в луч проектора, передававшего изображение на экран, и я оказалась ослеплена ярко-белым светом. Разложив перед собой записи, я сперва медленно, а потом всё увереннее начала рассказывать о рунах и их значении. Вообще перед публикой выступать я ненавидела и всю жизнь подозревала у себя боязнь сцены, но сейчас мне сильно облегчало жизнь то, что из-за бьющего в глаза белого света я толком не видела зрителей. Пересказав им примерно то же самое, что уже не раз мы обсуждали с Джеком, я замолчала и уже хотела спуститься, но тут пошли вопросы из зала. Отвечать на них приходилось, лишь поворачиваясь на звук голоса, поскольку разглядеть говоривших по-прежнему не представлялось возможным.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело