Выбери любимый жанр

Чейзер (СИ) - Астахов Андрей Львович - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

- Добро пожаловать, милорд! - пробасил он, поклонившись. - Я Венсан Скорак, хозяин этого доброго и гостеприимного приюта для путников. Достойным господам в моем заведении всегда рады. Располагайтесь как дома.

- Благодарю. У вас есть комнаты?

- Разумеется, милорд. Обычный гостевой номер обойдется вам в полтора кварта в сутки, княжеские апартаменты в три. Стол и уход на лошадью входят в стоимость номера.

- У меня нет лошади. - Я был удивлен: вальзератские трактирщики не отличались изысканностью речи, этот же господин говорил так, будто всю жизнь проработал дворецким у какого-нибудь герцога. - Я пожалуй, сниму у вас комнату на неделю.

- Два денария, милорд. Расписки банка Гуффера также принимаются.

- Отлично. А где я могу найти отделение банка?

- На Кленовой улице, милорд, это совсем недалеко отсюда.

- Что ж, лучше не придумаешь. - Я положил в широкую как совковая лопата ладонь хозяина два золотых.

- Номер три в вашем распоряжении, милорд. Сейчас прикажу жене, чтобы застелила для вас постель. Подать вам ужин? Имеется говяжье рагу с грибами, каплуны, молодой барашек по-деревенски, карп в сметане, на десерт сливовый пудинг и яблочный пирог. Что прикажете?

- На ваш выбор, - ответил я и сел за ближайший стол.

Чего может пожелать любой человек после утомительной и долгой дороги? Правильно - возможности отдохнуть с комфортом в спокойном и приличном месте. Мне казалось, что я получил желаемое. Женщина в чепце больше не поглядывала на меня, ее спутник был занят своими записями, человек в плаще с момента моего появления в гостинице даже не повернул головы. Подавальщица с улыбкой преподнесла мне на подносе рюмку какой-то зеленоватой крепкой настойки, похожей на ликер-бехеровку, от которой тепло пошло по всему телу и аппетит разыгрался еще больше. Но как только я настроился на идиллический лад, за дверями гостиницы послышался шум, мгновение спустя дверь распахнулась под ударом, и в зал вошли три парня весьма неприятного облика. Судя по тому, как повел себя хозяин, он явно знал этих молодцов и боялся их.

- Старина Гош! - воскликнул один из этой троицы, невысокий крепкий блондин с мускулистыми, сплошь покрытыми татуировками руками и наглым взглядом. - Принимай гостей, заешь тебя демоны!

Трактирщик ничего не ответил, лишь закивал головой угодливо, засуетился. Вид у него был самый несчастный и испуганный. Блондин между тем окинул взглядом зал, задержал его на женщине в чепце, что-то сказал негромко своим спутникам. Те загоготали.

- Гош! - крикнул блондин. - Помнишь, какой нынче день?

- Эээээ.... суббота, кажется, - промямлил трактирщик.

- Последняя суббота месяца, - поправил блондин. - Ты знаешь, что тебе делать, так ведь?

- Конечно, сударь Лукаш, конечно...

- Стоп, а это у нас кто? - Блондин шагнул к человеку в плаще, продолжавшему сидеть неподвижно и безмолвно. - Да у нас тут кан гостит, чтоб мне сдохнуть! Надо же! Давненько я тут не видывал руатских мартышек. Эй, кан, чего молчишь? Чего морду под капюшоном спрятал?

Человек в плаще ничего не ответил, даже не шелохнулся. Трактирщик подошел к блондину и протянул что-то - видимо, деньги в маленьком мешке, - но Лукаш оттолкнул его.

- Погодь, папаша Гош, не до тебя покамест! - заявил он. - Тут у нас молчуны завелись. Даже поздороваться не хочут.

- Что тебе надо? - ответил человек в плаще, по-прежнему глядя на пламя в камине.

- Чего мне надо? - Рэкетир аж задохнулся от возмущения. - Это что тебе тут надо, рвань канская! Сидишь в моем городе, пьешь мое вино, ешь наш хлеб. Тут не жалуют чужаков, особенно проклятых кан. Понял, чего говорю?

- Понял. Ты все сказал? - Темный плащ все же глянул на Лукаша. - Если все, тогда иди с миром. Не до тебя мне.

- Эй, ты что не понял? - Лукаш схватил приезжего за плечо. - А ну выме...

Договорить он не успел: молниеносный удар локтем в живот свалил его на пол. Еще секунда ушла у темного плаща, чтобы двумя ударами уложить обоих спутников блондина. Однако Лукаш уже поднимался с пола, и в руке у него был нож.

- Сзади! - крикнул я, предупреждая человека в плаще.

Он услышал, обернулся и ногой врезал Лукашу в пах - рэкетир грянулся носом в половицы и взвыл от боли и ярости. Потом отшвырнул носком сапога выпавший нож прямо в камин. Очень вовремя, потому что сбитые с ног бандиты поднялись и пошли в новую атаку. Впрочем, человек в плаще быстро все разрулил: направленный ему в лицо удар первого головореза он перехватил каким-то хитрым захватом, заломил руку, заставив бандита зареветь раненым медведем, швырнул его прямо на второго, и оба они отлетели прямо на шкаф с посудой, которая со звоном посыпалась на пол. Подхватив ошеломленных врагов за шкирки, темный плащ потащил их к дверям зала и выставил их на улицу пинками. Потом вернулся к Лукашу, который корчился на полу, держась за низ живота.

- Иногда приготовление яичницы может причинить боль, - сказал темный плащ. - Сам встанешь, или тебе помочь?

- Я....аааааа....тебя...убьююююю! - всхлипывал Лукаш. Кровь из разбитого при падении носа залила ему все лицо.

- Многие это говорили, но пока ни у кого не получалось. - Незнакомец схватил Лукаша под руки, подволок к двери и вышвырнул на свежий воздух той же методой, что и пару секунд назад его спутников. Сполоснул руки в кадке у двери, вытер их о плащ и подошел ко мне.

- Я бы одолел этих бандитов без труда, - сказал он. - Но я благодарен тебе за предупреждение.

- Не стоит благодарности, - ответил я.

Человек усмехнулся и распахнул плащ, продемонстрировав мне мелкого плетения кольчугу и висевшие на широким кожаном поясе два длинных широких кинжала в украшенных чеканками ножнах.

- В Руатских горах без оружия никуда, слишком много медведей и волков, - сказал он. - Города айслингов куда безопаснее.

- Ловко ты их, - произнес я с уважением. - Красиво все смотрелось.

- Я Джи Кей, - представился незнакомец, протягивая мне руку.

- Сандер Сторм, барон Россарт, - я ответил на рукопожатие. - Будем знакомы.

- Позволь, я тебя угощу, - предложил Джи Кей. - Хозяин, пива нам!

Корчмарь, все еще бледный и напуганный, принес две большие глиняные кружки с пивом. Мы чокнулись. Джи Кей наконец-то сбросил с головы капюшон, и я мог его хорошо разглядеть. Сразу вспомнилась Эплбери - этот парень словно ее братом-близнецом был. Совсем молодой, может, мой ровесник, а может, еще моложе. Правильное тонкое лицо, огромные глаза под густыми сросшимися бровями, длинные темные волосы, зачесанные назад и схваченные на затылке в конский хвост. Парня, видимо, смутил мой внимательный взгляд.

- Чего ты меня разглядываешь? - спросил он.

- Да просто подумал, что ты на одну мою знакомую очень похож. У тебя сестры нет?

- Нет, а что?

- Да так, ничего. Чем занимаешься в Альдре?

- Я здесь проездом. Ехал с севера, из Оссланда, решил передохнуть немного. Только сегодня приехал.

- Путешествуешь? Хорошее дело.

- Одного гада ищу, - сказал Джи Кей. - Езекия Борг, не слышал о таком?

- Не приходилось. Что он натворил?

- Убил мою жену и ребенка.

- Сочувствую. Хочешь его убить?

- Сначала найду и в лицо ему взгляну. - Глаза парня потемнели. - А потом решу, что с ним делать.

- Что случилось?

- В нашу деревню приехал этот человек, Борг. Он говорил всем, что великий маг и целитель и продавал волшебный напиток здоровья по денарию за флакон. Рассказывал, что этот напиток приготовлен на живой воде, секрет которой ему открыл сам Джозеф Джаримафи.

- Даже так? - Я насторожился. - И что было потом?

- Альмара в это время носила нашего первенца, была на третьем месяце беременности. Она хотела, чтобы наш малыш родился сильным и здоровым и купила у проклятого мага два флакона этого зелья. Снадобье Борга оказалось ядом. Альмара умерла через два дня у меня на руках.

- Ты уверен, что причиной смерти стало это зелье?

- Уверен, - лицо Джи Кея стало совсем мрачным. - Жидкость из второго флакона я дал попробовать нашей собаке, и она издохла.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело