Выбери любимый жанр

Куклу зовут Рейзл - Матлин Владимир - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Я вдовец. — Выпадалов не спеша отрезал кусок мяса, прожевал, с удовольствием проглотил. И добавил: — И вот что интересно: около места убийства был опять задержан тот же бывший капитан милиции. И тоже вскоре выпущен.

— Вот это да! — охнул Никита Андреевич то ли с восхищением, то ли с ужасом. — За что-то зуб на своего босса отрастил, видимо.

— Или ещё проще: Савелий его перекупил. Возможно такое, господин Выдавалов? — спросил Лунц.

— Предполагать можно что угодно, а доказательств никаких нет, — пробурчал Выпадалов, не поднимая глаз от тарелки.

На следующее утро «Королевские изумруды» причалили к карибскому острову Сент-Люсия. Две тысячи пассажиров разбрелись в разные стороны. Середина острова была покрыта непроходимым тропическим лесом, так что люди перемещались в основном по прибрежной полосе. И постоянно наталкивались друг на друга.

Наибольшее скопление туристов наблюдалось на южном конце острова, возле развалин старой крепости. Раиса, надо сказать, не слишком интересовалась всякими крепостями, башнями и пушками: на её взгляд, все они были похожи друг на друга и скучны. Она уже собралась возвращаться на судно, когда её окликнул по имени мужской голос. Раиса оглянулась и сразу узнала Выпадалова, который стоял в группе туристов возле чугунной пушки.

— Вот он что-то объясняет, а я ничегошеньки не понимаю, — заговорил он, как только Раиса приблизилась. В центре группы она увидела экскурсовода, молодого сухощавого негра. — Вы ведь по-английски говорите, спросите у него, чья это крепость была и кто поставил здесь пушки.

Раиса без труда пробилась в первый ряд, поближе к экскурсоводу, и, улучив момент, задала вопрос, интересовавший Выпадалова. Молодой человек ответил:

— Я уже сказал, что этот остров переходил от французов к англичанам и обратно четырнадцать раз в период с 1667 по 1814 год. И каждый раз захватившая остров сторона перестраивала крепость, увеличивала количество орудий, возводила новые укрепления. Так что сегодня указать, кто что тут построил, просто невозможно. Что касается орудий, то на некоторых из них сохранился фирменный знак изготовителя, а иногда и название города, где их отливали.

Говорил он гладко, без пауз, и Раиса с трудом успевала переводить.

Следующий вопрос задала Анна Лунц, которую Выпадалов и Раиса заметили не сразу.

— Со времён завоевания острова европейцами, вы сказали, коренное население уменьшилось в несколько раз. Кто же сегодня населяет города и деревни на острове — европейцы?

Экскурсовод снисходительно улыбнулся:

— Нет-нет, люди европейского происхождения составляют один процент населения, не больше. А девяносто с лишним процентов — это негры, как я. Но мы не коренное население Сент-Лусии. Наших предков в восемнадцатом веке привезли сюда из Африки европейцы для работы на плантациях. А коренное население острова — индейское племя карибов. Они населяли когда-то почти все острова архипелага, по их имени, как вы догадались, наверное, названо Карибское море. Европейцы оттеснили их вглубь острова, в горы. Но они могли жить только на берегу, добывая пропитание в море. Вот почти все и вымерли. Осталось несколько сот человек, одна деревня.

Выпадалов ещё долго лазил по валу, окружавшему крепость, заглядывал в жерло чуть ли не каждой пушки; Раиса самоотверженно следовала за ним, пытаясь разобрать чугунные буквы на орудийных стволах. Затем они сидели под навесом на самом берегу, глядя на поверхность моря, которая меняла свой цвет от тёмно-фиолетового до нежно-зелёного. Раиса рассказывала о своём бизнесе, жаловалась на воровство: покупатели воруют, но особенно — свои работники. Жалобы она закончила такой фразой:

— Вот если бы нашёлся серьёзный, надёжный человек, который мог бы держать всё под контролем… Пусть эти шмаровозники почувствуют, что их штучки больше не пройдут. Вот такому человеку я бы и зарплату хорошую положила, а если у него есть чего вложить в бизнес, то партнёрами могли бы стать.

Фраза повисла в воздухе. Выпадалов молчал, взгляд его блуждал где-то за горизонтом. Раиса не выдержала затянувшейся паузы:

— Не знаю, или вы понимаете, за что разговор.

Он повернулся к ней:

— Очень хорошо понимаю. Только ведь это пустой разговор. Ваш бизнес в Америке, а я живу в России. Не могу же я работать заочно.

— Ой, тоже мне проблема, чтоб больших проблем у меня не было. Для этого существует рабочая виза. Если нанять приличного адвоката, то он докажет, что таких специалистов, как вы, в Америке не найти. Въедете по рабочей визе, а там видно будет. Главное, вы должны решиться. А чего вам терять? Не знаю, сколько вам платит ваш Савелий, но я дам вдвое больше. Работа, правда, нервная, но никто не стреляет, по крайней мере. Вам нужно два выстрела в голову? Вам даже один не нужен… Так что подумайте. Такое предложение получают не часто. Раз в жизни, а может, ещё реже…

С лёгкой Васиной руки вся «русская компания» ежедневно собиралась за столом на обед. Нельзя сказать, что их так уж тянуло друг к другу, но устраивало, что уже вроде бы знакомы и представляться заново не нужно. А то сядешь с новыми людьми и опять отвечай на вопросы: кто такие, да откуда, да чем занимаетесь? И всё по-английски…

Но как-то раз однообразная традиция была самым неожиданным образом нарушена. Случилось это на острове Мартиника. Пассажиры вернулись с экскурсий и рассаживались за обеденными столами. Не успели они устроиться, как появился взволнованный Вася:

— Час назад — все ещё на экскурсии были — меня вызывают к директору круиза. Он говорит: «Ты по-русски понимаешь, мне сказали. На вот, поговори». И даёт мне телефон. Там женский голос. Говорит: «Мне срочно нужно поговорить с Никитой Андреевичем Закрутным». Я говорю: «Он на экскурсии». «Тогда, — говорит она, — передайте ему вот что. — Вася вынул блокнотик и прочёл: — Карабулаева взяли, ищут тебя. (То есть вас.) О нас, — говорит, — не беспокойся, всё хорошо. Игорёк упал с велосипеда и порвал курточку. А так всё нормально. Валентина». Вот и всё. Валентина — так её зовут. Она говорит — жена.

Наступила пауза — тяжёлая, как чугунная пушка. Светочка густо покраснела.

— Я знаю, что вы про меня подумали, — сказала она сквозь слёзы. — Он обещал мне развестись и жениться. На мне. А то бы я ни за что не стала с женатым. Я не такая, как вы думаете.

Тут она заплакала в голос.

— Хватит тебе! — прикрикнул на неё Никита Андреевич. — У меня тут дела посерьёзней. Мне нужно немедленно принимать решение.

— Возвращаться или не возвращаться? — поинтересовался Лунц.

— Возвращаться на расправу? Вы когда-нибудь про организацию Олега Шварцмана слышали? — Никита Андреевич обвёл взглядом сотрапезников. — Нет? «Финанс-групп» называется. Официально цель их деятельности — консолидация активов в руках государства. Это квазиправительственный орган, который по сути дела занимается национализацией крупного бизнеса. За спиной этой организации стоят шестьсот тысяч потерявших работу кагэбэшников. Совершенно открыто, никто не скрывает. Почитайте хотя бы интервью Шварцмана в «Коммерсанте». Действуют они так. В один прекрасный день приходит к вам предложение: за ваш бизнес предлагается выкуп. Называют какую-нибудь нелепую сумму — ну половину реальной стоимости или меньше. И лучше соглашайтесь, не то плохо будет… Они изведут вас всякими пакостями. Не исключена и физическая расправа. По сути дела, это вымогательство, излюбленное оружие мафии. Грабёж с одобрения государства.

— Минутку, минутку, господин… как вас… Большой бизнес! — угрожающим басом прорычал Выпадалов. — Вы, знаете, того… много себе позволяете. Я, знаете ли, тоже бывший работник системы госбезопасности, и живу честно! Ни я, ни мои бывшие сотрудники никого не грабим. А бандиты и грабители — это как раз так называемые бизнесмены, которые с помощью Чубайса в одну ночь стали миллионерами. Просто так — хапнули народной собственности на миллионы — и готово.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело