Отрывок разговора - Чейз Джеймс Хедли - Страница 2
- Предыдущая
- 2/2
Он тяжело вздохнул.
— Прошу тебя, перестань, — попросил он. — Право, это не доведет до добра.
— Очень хорошо. Я больше не буду. Давай переменим тему. Давай поговорим о чем-нибудь другом. Я буду очень хорошей. Я обещаю не доставлять больше никаких неприятностей. Ну вот — я обещала.
Наступила пауза. Затем она продолжала:
— Сегодня утром я совершила экстравагантный поступок. Я вышла и купила шляпу. Она стоит кучу денег, но испытываешь удовольствие, когда приобретаешь что-то новое. Это сделало меня очень счастливой на несколько минут.
— Я рад. Я хочу, чтобы ты покупала себе все, что пожелаешь. Ты ведь знаешь, что можешь это делать.
Она покачала головой:
— Нет, нет, я не могу. Ты думаешь, твои деньги дадут мне все, чего я хочу, но они этого не могут.
Он прикусил губу, досадуя, что вступил в разговор, дающий ей возможность для нападок. Он не нашелся, как ей ответить, а она продолжала:
— Твои деньги не могут сделать меня миссис Гарри Гарнер, да? Между прочим, как поживает миссис Гарри Гарнер и как поживает ваша дочь?
Гарри отпил глоток виски.
— Разве мы не уговорились обходить эту сторону моей жизни? — Он старался говорить сдержанно.
— О да, я знаю. Мы уговорились не вспоминать о них, но иногда меня разбирает любопытство. И за это меня нельзя винить, правда? Я полагаю, что они очень многое значат в твоей жизни, не так ли? Они гораздо больше значат для тебя, чем я, ведь правда?
— Ты сама знаешь, что это не так. Послушай, мы сегодня избрали не ту тему. Пойдем куда-нибудь и поужинаем. Может быть, тебе хочется посмотреть шоу в «Хот-Спот»?
Она рассмеялась:
— Я что-то тебе сейчас расскажу. Я видела, как ты восседал там с миссис Гарри Гарнер позапрошлым вечером. После этого я не могу туда пойти. Это было бы несправедливо.
Он сжал кулаки.
— Ты иногда умеешь быть очень несносной, — сказал он.
Она увидела, что он впервые по-настоящему рассердился.
— Почему несносной? Я не хочу, чтобы ты так меня называл. После ночей, которые я тебе отдала. Ты не можешь так со мной обращаться. Я сказала правду, и это тебя раздражает. Признайся честно, разве не так?
Он глубоко вздохнул:
— Ладно. Это меня не просто раздражает, это меня огорчает. Ради Бога! Неужели мы не можем прекратить эти ужасные пререкания?
— Извини. — Она допила напиток, принесенный Мануэлем. — Попроси его принести мне еще. Это ужасно опасная смесь. Ужасно. Но мне все равно.
Гарри сделал знак Мануэлю. Тот улыбнулся. Если она захотела еще, значит, все в порядке.
Они ни о чем не говорили, пока Мануэль не принес напитки. Когда он ушел, Гарри сказал:
— Он гений по части составления новых напитков. Может, поблагодаришь его потеплее, когда мы будем уходить?
— Да. Я его поблагодарю. Я буду очень, очень мила со всеми, за кого ты попросишь, включая твою жену и твою дочь. Вот. Можно ли будет после этого требовать от меня еще чего-то большего?
Он почувствовал, что вечер не должен продолжаться дальше в таком духе. Это абсурд, что она им командует. Он решил вернуть все на свои места.
— Послушай, — спросил он, — ты собираешься говорить эти пакости весь вечер?
Ее глаза чуть-чуть расширились:
— Собираюсь? Я?
— Бесполезно продолжать в том же роде. Скажи мне. Ты выбросишь это из головы? Тогда мы сможем забыть об этом.
— Забыть о чем? О миссис Гарри Гарнер и мисс Гарнер? Их очень трудно забыть.
— Четыре месяца тому назад ты сказала, что они для нас ничего не значат. — Гарри старался сдерживать свой темперамент. — Ты сказала, что входишь в мое положение и не возражаешь. Ты не возражала. Я помню, что не возражала. Откуда эта внезапная перемена?
Ей не понравился такой поворот разговора.
— Гарри, как ты думаешь, если бы я влюбилась в женщину, я была бы счастливее?
— Эта хитрость тебе не поможет. Этим ты ничего не добьешься. Ты только тянешь время вместо того, чтобы ответить на мой вопрос.
— Нет, честно. Мне хочется знать. Женщины могут быть более чуткими.
В бар вошли трое и заказали напитки. Они уселись поблизости от Гарри и девушки. Высокая плоскогрудая девица самого серьезного вида, чему очень способствовали тяжелые очки в роговой оправе, и с нею двое мужчин средних лет.
Один из этих двоих сказал:
— Мануэль, ты выглядишь довольно неплохо сегодня вечером.
Мануэль переправил ему по полированной стойке бара бутылку канадской водки. Он сказал:
— Да, сэр. Я чувствую себя довольно неплохо. Да и вы выглядите неплохо.
Мужчина повернулся к серьезной девице:
— Мне нравится это местечко. Тут выдают бутылки и разрешают напиваться — быстро или медленно, в зависимости от потребностей. И не приходится долго ожидать, пока тебя обслужат.
Гарри нахмурился:
— Пошли. Я не могу разговаривать с тобой здесь. Пойдем к тебе.
Она покачала головой:
— Нет, не сегодня. У меня разгулялись нервы. Мы будем только ссориться. Не сегодня.
Он был огорчен, но держался спокойно.
— Хорошо. Но все-таки пойдем. Я провожу тебя до дому.
Он расплатился с Мануэлем, а она улыбнулась бармену:
— Ваш напиток имел большой успех. Мистер Гарнер говорит, что вы гений.
На лице Мануэля выразилось недоумение. Он довольно сдержанно пожелал им спокойной ночи. У него было такое чувство, что она его оскорбила.
Они вышли на шумную улицу. Он заметил, что она немножко пьяна. Это подало ему надежду.
— Мы можем закончить этот вечер у тебя, — предложил он. — Мне нужно многое тебе сказать.
Она покачала головой.
— Не сегодня. — Ее решение было окончательным.
Он поднял руку, чтобы позвать такси.
— Нет, — сказала она. — Я слишком устала. Мы пойдем пешком.
- Предыдущая
- 2/2