Выбери любимый жанр

Дочь севера (СИ) - Стрельникова Кира - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Дочь севера

Кира Стрельникова

ПРОЛОГ

Задняя комната в этой таверне была похожа на десятки таких же, в любом из заведений трущоб Мангерна, куда приличные люди без сильной нужды старались лишний раз не заглядывать. Обшарпанные стены скудно освещал лишь огарок свечи в железном подсвечнике, единственное маленькое окошко было забрано крепкими ставнями. Из мебели - только стол и два стула. С улицы время от времени доносились голоса, пьяный смех, женские взвизги, в которых сквозило фальшивое возмущение. Из общего зала таверны долетал шум веселящихся завсегдатаев, в воздухе витали запахи с кухни, и если бы кто-то мог видеть спрятанное в глубокой тени от капюшона лицо одного из находившихся здесь людей, он бы заметил, как тот время от времени брезгливо морщится.

Их было двое в этой комнате, одинаковых фигуры, закутанных в плащи так, что становилось совершенно непонятно, кто же кроется за ними. Руки обоих прятались в широких рукавах балахонов.

- Зачем ты просил встречи? - глухо произнёс один из людей. - Зачем вся эта секретность?

- Я хочу отомстить, - таким же тоном ответил его собеседник - он специально припас артефакт, искажающий голоса. Кто сидел напротив, он и так знал, а вот если кто-то ненароком подслушивал, для них и нужен амулет. - Как и ты, - после короткой паузы добавил говоривший.

В помещении повисла тишина.

- Месть - дело сложное, - в тоне собеседника прорезались шипящие нотки. - Небыс-строе. Нужен план.

- Не верю, что ты его не обдумывал, - хмыкнул первый человек. - Ведь за этим ты в Мангерне?

Снова в разговоре возникла пауза.

- Откуда я знаю, что ты не из департамента расследований и не из Службы безопасности? - с подозрением ответил его собеседник. - Я в Мангерне совершенно официально, это любой подтвердит.

На стол легла тяжёлая золотая печатка с камнем цвета запёкшейся крови.

- Мне сказали, передать вот это, если хочу договориться, - пояснил он и снова спрятал руку.

Она была в чёрной перчатке, для полной конспирации. Второй участник переговоров некоторое время сидел неподвижно, видимо, изучая предмет, потом осторожно взял печатку - тоже рукой в перчатке.

- Я дам знать, когда понадобишься, - обронил он, спрятав кольцо.

- Ты не знаешь, кто я, - с лёгкой насмешкой ответил второй говоривший. - Как же найдёшь меня?

Послышалось хмыканье.

- У меня… свои способы, - вкрадчиво отозвался он и поднялся. - Это всё, зачем ты хотел встретиться?

- Пока да, - медленно сказал первый человек. - Так мы договорились? - уточнил он на всякий случай.

- Договорились, - со странной интонацией ответили ему. - Жди указаний.

Не прощаясь, он вышел. Тот, кто организовал встречу, не торопился уходить. В тени под капюшоном на лице мелькнула довольная улыбка: дело сдвинулось. И ничего, что прошёл почти год, месть - блюдо, которое должно отведать хорошенько охлаждённым. А случай подвернулся сейчас идеальный. Наконец, оставшийся участник встречи поднялся, затушил пальцами почти догоревшую свечу и тоже покинул комнату. Он не знал, правду ли сказал его собеседник, насчёт того, что найдёт, ему хватало того, что он сам знает, с кем разговаривал.

Что ж, игра началась. Теперь главное правильно распорядиться попавшими в руки козырями.

Глава 1

День не задался с утра. Эрис с мрачным видом разбирала бумаги, в который раз задумываясь, а не обзавестись ли личным помощником, как сделали её непосредственные начальники. Самой ей наводить порядок на своём столе было категорически некогда, а бумаги скапливались с катастрофической быстротой. Особенно сейчас, когда вместо Яны, всецело занятой заботами о двухмесячном сыне, сидел молодой лорд, только-только вникавший в работу. Тихо поминая сквозь зубы шегга и его внутренности, Эрис раскладывала по кучкам анонимки, жалобы, заявления, отчёты, протоколы допросов, документы, требовавшие её подписи, документы, требовавшие сначала подписи Лореса или Эрсанна… И конца-края этим проклятым бумажкам не было.

Несколько часов пробежали незаметно. Время от времени заглядывали подчинённые, нуждающиеся в лицезрении её скромной персоны, кто-то действительно по важному делу, на кого-то Эрис сдержанно рычала, отправляя восвояси, и снова углублялась в бардак на столе. Текущих дел накопилось чересчур много, по её мнению, и всё мелочёвки: воровство, мошенничество, и прочее в таком же духе. Плюс ко всему, Морвейнов опять с утра не было, и когда они соизволят посетить рабочее место, никто не знал. Снова всё свалилось на Эрис, что не доставляло ей радости совершенно. Вообще, в последнее время её настроение оставляло желать лучшего, а всё потому, что этот шеггов сын Айслинн знатно мотал ей нервы, откровенно заигрывая, но при этом отказываясь соглашаться на какие-то серьёзные действия. И это продолжалось уже пару месяцев, с момента его появления в департаменте - Эрис пришлось согласиться на заместителя, иначе она бы одна не справилась с делами. Морвейнов частенько не было, то одного, то другого, а иногда и двоих сразу, как сегодня.

Леди Солерн не могла их винить: Лорес недавно стал папой, и приятные хлопоты отцовства, конечно, отнимали время, ну а Эрсанн, соответственно, с внуком нянчился. Эрис хмыкнула, на время отвлёкшись на мысли о занятных и слегка запутанных семейных отношениях своих начальников. Необычный брак самых завидных холостяков Мангерна в своё время всколыхнул весь город, отец и сын решили жениться на одной женщине, да ещё и попаданке, выпавшей из портала прямо в спальне Эрсанна. Яне тогда пришлось приложить серьёзные усилия, чтобы доказать всем завистницам, жаждавшим заполучить титул леди Морвейн, что она его достойна, и не прикрываться при этом именами своих любимых. Зато теперь с ней старались дружить и лишний раз не задевать, Яна стала настоящей светской дамой, уверенной в себе, умеющей быть жёсткой, когда надо, и научившейся с милой улыбкой ставить на место так, что второй раз леди Морвейн не рисковали задевать. И при всём при этом Яна не обладала ни каплей магии, за что некоторые зауважали её ещё больше.

Эрис вздохнула и задумчиво улыбнулась, уставившись невидящим взглядом перед собой. Яна почти до последнего работала в департаменте, личной помощницей своих супругов, организовав рабочий процесс так, что высокомерные лорды очень быстро сменили раздражение ещё одной женщиной в чисто мужской сфере на благодарность. В приёмной перед кабинетами Морвейнов перестали постоянно толпиться люди, появился порядок во встречах, бумагах, и в других мелочах. Сейчас, конечно, пока временно исполняющий обязанности Яны молодой лорд перенимал дела, не всё шло гладко, и Эрис старалась иметь это в виду, когда в очередной раз приходилось половину бумаг относить наверх, в приёмную.

Встряхнувшись, леди Солерн вернулась к делам - протоколы допросов следовало переписать набело, копии отправить в архив, по некоторым из них дать распоряжение работать со свидетелями, что-то передать в другие отделы… Дверь в очередной раз распахнулась, и бросив взгляд на вход в кабинет, Эрис помрачнела ещё больше: через порог переступил её заместитель собственной персоной, не к ночи будь помянут, лорд Айслинн Роуэн. Возмутительно бодрый, с широкой ухмылкой, неизменной лёгкой небритостью, придававшей ему хулиганский вид, и отвратительно притягательный в своём неотразимом обаянии. Эрис знала точно, любовницы у Айса сейчас нет, хотя желающих занять это место предостаточно. «Так, не о том думаю!» - одёрнула она себя, приструнив встрепенувшиеся эмоции. В руках её заместитель держал поднос, накрытый полотенцем.

- Стучаться не пробовал? - хмуро отозвалась она. - Говорят, так вежливые люди делают, - не удержалась от язвительной фразы.

- А я твой зам, мне можно и невежливо, - нагло заявил Айс, поставил поднос перед ней прямо на бумаги и уселся на углу стола, скрестив руки на груди и смерив Эрис насмешливым взглядом. - Ты чего рычишь на всех, распугала подчинённых? - он выгнул тёмную бровь.

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело