Выбери любимый жанр

Плохие новости от куклы - Чейз Джеймс Хедли - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Глаза Глории моментально высохли:

– И это все, что ты знаешь?

– Не так уж мало, как видишь… Тебе ничего не остается, как только помочь мне. Тэйлор или его наемники уже однажды пытались достать меня. В следующий раз они могут оказаться удачливее. Когда я разделаюсь с бандой Карлоса, Тэйлор автоматически сойдет со сцены, и тебе нечего будет бояться. Ну как, согласна?

– Оставь меня одну. Мне надо подумать.

– Думай, только побыстрее. Я жду в соседней комнате. Фэннер подошел к двери, но вдруг остановился и обернулся к Глории:

– Кем была для тебя сестра? – спросил он.

– Никем, – ответила Глория. – Я ее ненавидела. Она была ханжой и лицемеркой, она всегда завидовала мне. Фэннер недоверчиво поднял брови.

– В это трудно поверить, хотя, может быть, на этот раз ты говоришь правду. Ты ни капли ни сожалеешь о том, что с нею случилось?

– С какой стати? – со злостью сказала Глория. – Она заслужила это.

Фэннер в задумчивости посмотрел на нее и медленно произнес:

– Это наталкивает меня на интересное предположение. В момент ее смерти вы с Тэйлором находились в Нью-Йорке. Несмотря на разницу характеров, внешне вы были похожи друг на друга… А что, если Тэйлор влюбился в нее? Предположим, ты застукала их вдвоем, приревновала и убила ее, а Тэйлору ничего не оставалось делать, как только нанять тех твоих пуэрториканцев, чтобы они избавились от трупа. Эти мясники работали на него?

– Пошел вон со своими предположениями, – устало сказала Глория. – Ты думаешь обо мне гораздо хуже, чем я есть на самом деле.

– Пожалуй, ты права. Меня действительно занесло. Это не стыкуется с предупреждением по телефону о том, что она чокнутая, и с мертвым китайцем в моем офисе. Однако я не исключаю это как возможную версию.

Он еще некоторое время наблюдал, как она невозмутимо полирует ногти, а потом вышел, притворив за собой дверь.

Фэннер прилег на диван, пытаясь собрать воедино мысли. Хоскисс здорово помог ему и обещал разузнать кое-что в ближайшие дни, особенно относительно Мэриан Дэйли. По законам штата Флорида Нулен не мог быть привлечен к ответственности за мошенничества, совершенные в другом штате, но он слабак и при имеющейся информации его можно будет припереть к стенке.

Его размышления прервала вошедшая Глория. Она скромно уселась на стул возле дивана.

– Ну как, подумала?

– Да.

– Тебя, наверное, интересует, что будет с тобой, когда кончится заваруха? Ведь Тэйлора не будет, и рыбке-прилипале придется искать нового кита?

– Ты очень дальновиден, – с усмешкой сказала Глория, хотя ее глаза оставались серьезными.

– Тебе не следует беспокоиться. Посмотри на себя в зеркало. С такой фигурой и внешностью тебе не придется голодать… Глория облегченно рассмеялась.

– Нет, ты все-таки милый. Хочу тебя ненавидеть – и не могу. Ты вообще когда-нибудь занимаешься любовью?

– Только на досуге, а сейчас я работаю, так что уж извини.

– Как жаль, – вздохнула она. – Жаль упускать такого… который знает все наперед.

– Так что ты сперла с яхты, ягодка моя?

Глория подошла к встроенному шкафу и достала пустую банку из-под печенья. Потом она вернулась к Фэннеру и бросила ему на колени небольшое портмоне.

– Я захватила с собой вот это.

В портмоне были какие-то бумаги. Фэннер закурил.

– Поужинаем вместе, детка, – обронил Фэннер, не отрываясь от бумаг. – Я сегодня задержусь.

Глория вышла. Когда она вернулась, Фэннер уже закончил чтение и спрятал бумаги.

– Ну как? Это тебе поможет? – деловито спросила она. Фэннер посмотрел на нее отсутствующим взглядом и спросил:

– Кто-нибудь из них знает о твоем убежище?

– Никто!

– Уж не хочешь ли ты сказать, что приобрела эту виллу на свои сбережения?

– У меня водились деньги, и я действительно тайно приобрела этот дом, чтобы однажды скрыться от того, что меня окружает.

– Ты знала о том, что находится в этом портмоне?

– Да, я взглянула на его содержимое, но там только какие-то скучные счета и расписки. Для меня определенную ценность представляют только зелененькие бумажки.

– Но эти документы очень много значат для Тэйлора. Здесь четыре корешка чеков на крупные суммы, которые ему уплатил Карлос. Два долговых обязательства Нулена, достаточных для того, чтобы сделать его полным банкротом, востребуй Тэйлор свои деньги, а также координаты пяти мест высадки китайцев.

Глория безразлично пожала плечами:

– На наличные в банке их не обменяют.

– Это как сказать, – заметил Фэннер вставая. – У тебя есть большой конверт?

Она молча показала на маленькое бюро в углу комнаты. Фэннер выбрал большой конверт и переложил в него содержимое портмоне. Запечатав его, он написал на нем адрес своей конторы:

* * *

Мисс Поле Доулэн, Рузвельт-Билдинг, 1156, Нью-Йорк.

* * *

Следившая у него из-за плеча Глория подозрительно спросила:

– Кто эта мисс Доулэн?

– Моя секретарша.

– А зачем ты отсылаешь это ей?

– А ты бы предпочла, чтобы я отправил его Хоскиссу в ФБР? Этого было бы достаточно для того, чтобы они раздавили всю шайку. Но я веду самостоятельное расследование. К тому же Карлос очень неучтиво обошелся с мной… Если же он достанет меня первым, то эти бумаги обязательно попадут в ФБР. Я написал Поле об этом. Поняла?

Глория с сожалением посмотрела на детектива.

– С мужчинами всегда так, – заметила она. – Вы либо гоняетесь за юбками, либо лезете в драку из-за своей дурацкой гордости. Однако мне нравится бесстрашный парень, который выступает один против целой банды, чтобы восстановить справедливость. Прямо как в кино.

– Да, тебе этого не понять. Ты ведь женщина.

– Наконец-то рассмотрел, – ехидно заметила она. Но Фэннер предпочел не пикироваться с ней.

– Пойду отправлю письмо. Подожди меня, пока я вернусь. Потом поедим.

Опустив письмо в ящик, Фэннер заполнил бланк телеграммы и протянул его служащему. Тот внимательно прочел:

"Доулэн. Комната 1156, Рузвельт-Билдинг, Нью-Йорк. Срочно сообщи новости по расследованию Гроссетом убийства Дэйли.

Д.Ф.»

Когда он вернулся на виллу, Глория ждала его у накрытого к ужину стола. Она молча протянула ему приготовленный коктейль.

– Я спешу, детка. Давай есть и говорить одновременно, – предложил Фэннер.

– Куда это ты собрался? – спросила она.

– На свидание с твоим мужем, – улыбнулся он. – Надо вывести его из спячки и заставить вступить в игру.

– Этот слюнтяй вряд ли будет тебе полезен, – заметила она. Ужин прошел молча. Закончив коктейль, Фэннер встал и серьезно посмотрел на Глорию:

– А теперь слушай меня внимательно. Сиди здесь и никуда не выходи. Ты слишком много знаешь и крепко зацепила Тэйлора. Если он выследит тебя, то неминуемо пошлет кого-нибудь перерезать тебе горло. Но сначала они вытянут из тебя все жилы, чтобы узнать, где документы. Поэтому затихни и будь настороже.

В кухне Фэннер нашел Багси, который смотрел на симпатичную мулатку, как кот на сало.

– Я ухожу. Вернусь поздно ночью или завтра утром. Ты остаешься здесь охранять мисс Лидлер. Смотри в оба. Не исключено, что кто-нибудь попытается проникнуть в дом. Ты знаешь, что делать в этом случае.

– По-моему, я тебя предупреждал: держись от меня подальше, – угрюмо проговорил Нулен, когда Фэннер зашел в его кабинет.

– Хорошо, я уйду. Только сначала взгляни на это, – сказал Фэннер и небрежно бросил на стол две бумажки из портмоне Тэйлора.

Нулен нехотя поднес листки к глазам и переменился в лице.

– Можешь их сжечь, – великодушно разрешил Фэннер. Нулен поспешно вытащил из стола зажигалку. Они молча наблюдали за тем, как жадные язычки пламени пожирают листки, от которых во многом зависело благосостояние Нулена.

– Ну как, теперь тебе легче, Лидлер? – насмешливо спросил Фэннер.

Кровь отлила от лица Нулена.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело