Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 129


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

129

– Я никогда не встану на сторону убийцы моих родителей! – холодно отчеканил Гарри. – Но и бездоказательно возводить напраслину на моих друзей не стоит. Профессор Дамблдор, я не могу понять, чем вам не угодил Драко? Он – один из лучших студентов Хогвартса, хорошо воспитан, я с ним дружу с первого курса. Вы сами раньше давали мне позволение отправляться к Малфоям на каникулы. Я видел, что вы весьма уважительно относились к Люциусу Малфою, когда вам приходилось с ним общаться в моем присутствии. Что изменилось с тех пор? – Гарри последовал совету и перешел на исключительно деловой тон.

– Волдеморт возродился! Вот что произошло! И я об этом тебе твержу уже давно, а ты не хочешь прислушаться к моим словам, – Дамблдор недовольно засопел, сдерживая свои желания поставить на место Поттера с его заумными вопросами. И надо же – ткнул носом в факты, которые нелегко сбросить со счетов, не показав своего двуличия.

– При чем здесь ваши предположения – кстати, не подтвержденные ни фактами, ни чьим бы то ни было свидетельством – к моей дружбе с Драко Малфоем? – Гарри пошел в наступление, решив, что пора заканчивать это балаган.

– Какие тебе нужны доказательства? Ты сам его видел! Волдеморт похитил тебя с Турнира! Он убил твою тетю и ее семью! Он устроил нападение на Косой Переулок! Ладно, министр вцепился в свое кресло и боится выглянуть в окно. Но ты?! – Дамблдор подскочил со своего места и забегал по кабинету, словно возмущение распирало его изнутри и находило выход в движении. – Тебя же лично это коснулось! Ты же видел возрожденного Волдеморта! Разговаривал с ним! Он тебе угрожал наяву! Как ты-то можешь сомневаться в моих словах?

– Я видел колдофото Волдеморта в одной из старых газет. Оно, конечно, оказалось весьма нечетким, но тем не менее я могу ответственно утверждать – тот, кто выкрал меня, Виктора и Флер, не был на него похож. Так что я не стал бы на вашем месте так уверенно заявлять, что похититель был Волдемортом, к тому же, – Гарри закатил глаза к потолку, – возрожденным. Но даже если это и так, то какое отношение к этому имеет моя дружба с кем бы то ни было?

– Люциус Малфой… – начал Дамблдор и осекся, увидев упрямо поджатые губы Гарри. – Вижу, тебе сейчас бесполезно что-либо объяснять. Но не вини меня, если пострадаешь из-за своего нежелания прислушаться к мудрому совету. Как же с тобой трудно, Гарри, – Дамблдор сел на место, качая головой. – Сириус передавал тебе привет. Они с Ремусом ждут тебя завтра на тренировку.

– Я уже написал крестному, что не намерен продолжать с ним занятия. Не хочу рисковать, появляясь в Лондоне, – уверенно заявил Гарри, а затем уточнил: – Ни собой, ни Сириусом.

– Ремус будет встречать тебя у камина в «Дырявом котле»…

– Нет. Я же сказал, что не собираюсь заниматься ни с Сириусом, ни с Люпином. Что в этом непонятного? Мне удалось многому у них научиться, так что я не беззащитен. Мастера мне все равно никто в пятнадцать не даст, – Гарри сказал фразу так, словно пошутил.

– Тебе не звание нужно, а способность постоять за себя и победить в схватке Темного Лорда, когда придет время. Почему ты не хочешь продолжить занятия? Это такой удачный шанс регулярно видеться с крестным, – Дамблдор попытался надавить на другие «кнопки».

– Зачем нам с ним видеться каждую неделю? Мы с Сириусом взрослые люди. У меня учеба, у него дежурства, – Гарри насмешливо скривился и покачал головой. – Я сказал свое слово и менять его не собираюсь.

– Твое право. Но если захочешь встретиться с Сириусом – я позволю воспользоваться своим камином, запомни это, – Дамблдор не стал настаивать, догадываясь, что это бесполезно – больно уж упрямым был Поттер. – Что-нибудь придумаем с твоими занятиями, – себе в бороду проговорил он вполголоса, но так, чтобы Гарри это услышал и понял, что о нем заботятся, даже несмотря на его дерзкий отказ. – Можешь идти. И будь осторожен с мистером Малфоем, хоть он и твой друг. Мало ли что у него на уме? Мое предчувствие редко меня подводило.

– Я уверен в своих друзьях, – направляясь к двери, заверил его Гарри и, покидая кабинет, добавил тихо: – И я способен защитить и себя, и их.

– Самоуверенность до добра не доводит, – бросил ему вслед Дамблдор перед тем, как Гарри закрыл за собой дверь.

«Почему бы тебе не прислушаться к собственным словам?» – подумал Поттер, спеша в комнату в подземельях, где его ожидали друзья для небольшой разминки с холодным оружием.

========== Глава 33 ==========

Активное обсуждение студентами Хогвартса книги о судах над Упивающимися Смертью продолжалось дня три. После первой же дискуссии за завтраком выяснилось, что данный труд был уже знаком некоторым учащимся, и совы принесли им из дому аналогичные издания. Полемика не утихала в коридорах в перерывах между уроками и по вечерам в факультетских гостиных. Группы, изучавшие изложенное в книге и сомнительного характера комментарии к нему, спонтанно возникали то тут, то там. Однако вскоре все спорные заявления автора книги были основательно исследованы, и пыл студентов постепенно утих, заставив их переключиться на более интересные для них вопросы. Снейп не стал принимать никаких мер, несмотря на недовольство Дамблдора, заявив, что у него нет причин забирать у студентов книги, присланные им из дому, к тому же являвшиеся разрешенными для чтения законом.

– Альбус, если тебе что-то не нравится в сложившейся ситуации, то можешь воспользоваться своим правом директора и запретить студентам изучать подобную литературу, несущую политический подтекст, издав соответствующее распоряжение по школе. Но, боюсь, они потребуют от тебя обоснования запрета, потому что слишком уж сильно старшекурсников заинтересовала возможность поспорить и отстоять свою точку зрения, – Северус не стал придумывать отговорки, а ухватился за случай, чтобы открыто переложить ответственность за возникший инцидент исключительно на Дамблдора.

– Это только подтверждает, что дома они слышали обсуждение похожих вопросов, а значит, обыватели уже заметили, что в магическом мире происходят события, подобные тем, что были во время прошлой войны с Упивающимися, – Альбус говорил таким тоном, словно вещал прописную истину или сообщал общеизвестный факт, и было не совсем понятно – нравится ли ему создавшееся положение вещей. А вот Северуса в который раз захлестнула волна презрения к нему – так цинично говорившему о войне, которую сам и срежиссировал. – Но я не просил тебя забирать у них книги или что-либо запрещать. Ты обязан заставить уняться своих слизеринцев, кричащих о фальсификации выводов весьма уважаемого политического обозревателя. Объясни им, что они ошибаются.

– Что? Ты это серьезно? Мне нужно вмешаться в дискуссию студентов? – Северус недоуменно посмотрел на Дамблдора.

– Ты должен не спорить с ними, а объяснить им, где они ошиблись, – стоял на своем Альбус, хотя и понимал, что Снейп вряд ли пойдет на откровенную ложь, а без нее доказать повсеместную правоту автора книги невозможно, уж он-то прекрасно об этом знал.

– Прости, но я не намерен терять авторитет среди студентов своего факультета, начиная сомневаться в их способности логически мыслить. Я сам их этому все время учил. И заявлять теперь, что следует бездумно полагаться на чье-то мнение, я не стану! – Северус сложил на груди руки, всем своим видом показывая, что упрямо будет придерживаться собственной позиции.

– Лучше бы ты в юности был таким настойчивым. Хотя… О чем это я? Ты и был таким. И куда тебя привела твоя логика, Северус? Из-за твоих амбиций пострадал дорогой тебе человек. Но… как знаешь, – Дамблдор нарочито выразительно махнул рукой. – Можешь не вмешиваться, но если в школе снова начнется смута среди студентов и возобновятся противостояния между факультетами, какие были во времена еще твоей учебы – в этом будешь виновен ты. Все мои попытки сдружить учащихся пойдут насмарку.

– Альбус, школой руководишь ты, а не я. Так что не нужно пытаться давить на мое чувство ответственности, – строптиво огрызнулся Снейп, а затем выложил на стол свой козырь, чтобы закончить игру «кто кого оставит виновным». – Проведенное мной осторожное расследование на Слизерине установило, что книгу в Хогвартс принес ты и зачем-то передал ее Рональду Уизли, который по дружбе дал ее почитать Поттеру и Малфою. Так что не смей перекладывать на меня решение своих проблем. Я не стану интересоваться, зачем тебе это было нужно, а ты не будешь требовать от меня прекратить затеянное тобой.

129
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело