Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 83
- Предыдущая
- 83/597
- Следующая
– Ты готов довериться мне и позволить перенести тебя в мой загородный дом? – Гарри, слегка ерничая, распахнул объятия, предлагая заключить Драко в кольцо своих рук.
– А без обниманий никак? – фыркнул Драко, все же подходя к Гарри вплотную. – Смотри, Поттер – если потеряешь по пути хоть кусочек от моего драгоценного организма, то я заставлю тебя расплатиться собственным телом.
– Так может, мы начнем с расплаты? – Гарри пошловато ухмыльнулся и подмигнул. – До твоей спальни ближе.
– Ополоумел? – Драко даже сделал шаг назад, а затем до него дошло, насколько двусмысленно прозвучали его собственные слова, и засмеялся. – И не рассчитывай! К тому же ты прекрасно понял, что я говорю о том, что расплата за увечье предполагается частями собственной плоти, так сказать, взамен утраченного кусочка меня красивого.
– О-о-о! Так ты считаешь и меня неотразимым, раз согласен на замену из «моего арсенала»? – Гарри захохотал, увидев возмущение на лице Драко, и все же прижал к своему боку, сгребая его в охапку. – Все! Иди ко мне, красавчик. А то мы так и до вечера не доберемся до моего дома. Закрой глазки, милый, если страшно.
– Шут балаганный, не паясничай! – успел возмутиться Драко до того, как вихрь аппарации подхватил их, перенося на десятки миль от Малфой-мэнора. – Это моя роль! – закончил он фразу уже тогда, когда под его ногами снова появилась надежная опора – через несколько не очень приятных секунд они уже стояли рядом с коттеджем на ухоженном дворе загородной усадьбы.
– Добро пожаловать в Брайстон-хаус, – уже не дурачась, поприветствовал Гарри друга у себя в поместье.
– Симпатично, – все еще немного злясь на себя за оплошность, оценил Драко окружающий его вид.
– С домом познакомлю позже, когда все соберутся. А сейчас, думаю, ты не откажешься немного поболтать с Томом, пока я схожу за Роном и Гермионой? – Гарри жестом пригласил Драко следовать за собой, отметив довольную улыбку друга, явно обрадованного обрисованной перспективой на ближайшие полчаса. – Мне не хотелось никого оставлять здесь в одиночестве, пока я буду мотаться за остальными. Конечно, можно было попросить Тома, чтобы он помог перенести вас сюда, но…
– Но тебе захотелось повыпендриваться и показать, как ты умеешь аппарировать, – насмешливо прервал его объяснения Драко.
– Ты меня раскусил, – засмеялся Гарри, признавая его правоту. – В общем – ты уже знаком с Томом, и тебя не будет смущать необходимость провести некоторое время с ним. Поэтому я и пришел к выводу, что ты будешь первым, кого мне следует провести в Брайстон-хаус, – Гарри все же решил по дороге объяснить свои планы.
– Я в восторге от возможности побеседовать с… Томом, – Драко, которого Волдеморт при знакомстве попросил называть себя по имени, говорил с каким-то трепетным восхищением. Гарри отметил про себя, что его друг и в самом деле фанатеет от Риддла – это было несколько непривычно, зная его сдержанность с незнакомыми людьми, несмотря на показную открытость. Видимо, на его оценке сказались рассказы Люциуса, весьма преданного делу ортодоксов и беспредельно уважающего Тома.
Тем временем они подошли к беседке, в которой за чтением «Ежедневного Пророка» коротал время Том.
– Добрый день, Драко, – откладывая газету в сторону и приветливо улыбаясь, поздоровался он. – Присядешь? – Том указал на плетеное кресло рядом с собой.
– Добрый день. Спасибо, – принял приглашение Драко, комфортно устраиваясь на предложенном месте.
– Я за остальными, – сообщил Гарри, улыбнувшись и слегка кивнув Тому в благодарность за помощь, перед тем, как отойти на положенное правилами этикета расстояние для аппарации.
***
Гермиона с нетерпением ожидала Поттера в гостиной, ей хотелось побыстрее оказаться у него в гостях. Любопытство в этом случае было вполне естественным, как-никак он был первым из их компании, у кого появился свой дом – не родительский, не опекуна или крестного, а его собственный. Отвечая на приглашение Гарри, Гермиона в письме попросила его, хоть это и несколько нарушало принятые традиции, аппарировать прямо к ним в квартиру, чтобы избежать случайных свидетелей такого далеко не маггловского способа перемещения. Когда Гарри с тихим хлопком вышел из подпространства посреди гостиной, она встретила его словами:
– Привет. Родители ушли на работу, так что меня ничего не задерживает, и я готова отправиться с тобой, – она решительно встала с ним рядом, ожидая инструкций.
– Приятно это слышать, – Гарри тепло заулыбался, кивая в знак приветствия. – Сумку уменьшить или там есть что-то особенное, что не следует подвергать чарам? – он указал на саквояж в ее руках.
– Как тебе хорошо, что ты можешь колдовать без ограничений! Конечно, уменьшай, – Гермиона поставила сумку на пол, позволяя Гарри помочь ей с вещами. – Это просто мучение какое-то – на два месяца лишиться возможности применять магию, – она расстроенно вздохнула, поднимая миниатюрную копию своей сумки и пряча ее в карман.
– Но ты можешь применять несложное колдовство, чтобы обеспечить отток своей магии и позволить ей нормально циркулировать в твоей личной системе, – вполне серьезно заметил Гарри.
– Знаешь, после нагрузок, к которым я привыкла во время наших тренировок, какой-то там Люмос или простое Акцио не приносят ни малейшего ощущения движения магии – они слишком слабые, – пожаловалась Гермиона.
– Прости, у меня никогда не было проблем с запретом на колдовство – я ведь постоянно бывал в обществе взрослых волшебников, где мог не сдерживаться. Вот почему ты молчала раньше? И я дурак – не подумал, – Гарри чувствовал себя неловко из-за невнимательности к нуждам подруги.
– А что изменилось бы? – Гермиона, казалось, не понимала его расстройства. – К тому же прошлым летом мне было не так сложно удерживаться от использования магии.
– Тебе нужно регулярно бывать в гостях у кого-нибудь из нас, где можно без проблем применять волшебство. Ты права – мы в прошлом учебном году очень много колдовали вне школьной программы – это заставило твою магическую систему подстроиться и привыкнуть работать с гораздо большими нагрузками, чем у других студентов-ровесников. Поэтому сейчас тебе и сложно без постоянного обмена магии. Ничего, скоро ты сможешь отдохнуть от запретов, – Гарри обнял подругу за плечи. – Ты уже аппарировала с Северусом, так что представляешь, что тебя ожидает, – предупредил он и без лишних слов переместил их на остров Уайт. – Милости прошу ко мне в гости. Эта небольшая усадьба называется Брайстон-хаус, – одной рукой все еще придерживая Гермиону, он обвел другой вокруг себя, словно представляя свое маленькое поместье.
– И этот домище ты называешь коттеджем? – Гермиона удивленно покачала головой, разглядывая довольно большое здание.
– Так написано в документах, – оправдался Гарри, который еще помнил собственное недоумение, когда впервые воочию увидел свой загородный дом. – Пока я схожу за Роном, предлагаю тебе провести время в обществе Драко и Тома, – Поттер пристально наблюдал за реакцией Гермионы на свои слова – она сразу же кивнула, соглашаясь, но буквально через мгновение поняла, о чем была предупреждена, и ее глаза распахнулись от заставшего врасплох сообщения.
– Ты хочешь сказать, что я сейчас познакомлюсь с… – Гермиона выглядела слегка растерянной совсем недолго, ей хватило нескольких секунд, чтобы взять себя в руки и ослепительно заулыбаться. В ее взгляде появилась некоторая расчетливость, и Гарри сообразил, что она уже обдумывает, какие темы ей хотелось бы обсудить.
– Идем, я провожу тебя к ним, – предложил Гарри и больше не вымолвил ни слова по пути, заметив, что своими разговорами будет только мешать подруге собираться с мыслями. Когда они зашли в беседку, Том и Драко прервали свою беседу и поднялись из кресел, приветствуя Гермиону. – Позвольте, я познакомлю вас, – официальным тоном произнес Гарри. – Мистер Том Риддл, – он улыбнулся наставнику кончиками губ. – Мисс Гермиона Грейнджер, – Гарри слегка склонил голову, представляя подругу.
- Предыдущая
- 83/597
- Следующая