Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— А Учиха втихаря поедает рамен, — сообщил Дейдара таким тоном, словно это открытие должно было загладить все его прегрешения.

— Не понимаю, в чём проблема, — раздался за спинами напарников спокойный голос.

— Очнулся, наконец, — произнёс Сасори, поворачиваясь к Итачи. — И как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке, — отозвался тот.

— Так уж и в порядке? — насмешливо вскинул бровь Сасори.

Дейдара фыркнул — на его взгляд, болезненно-бледного, с залёгшими под глазами тенями Учиху можно было наградить практически любым другим эпитетом, но точно не «в порядке».

— Главное, что не ослеп, — сказал Итачи совершенно серьёзно; для него, похоже, это и в самом деле был основной критерий оценки состояния собственного здоровья.

— Не, слепого Учиху я бы точно бросил, мм, — тут же заявил Дейдара.

— Ты что-нибудь помнишь о случившемся? — поинтересовался Сасори, зачерпнув из ведра с черникой пригоршню спелых ягод.

— Почти ничего, — покачал головой Итачи, присоединяясь к товарищам. — Помню лишь, как на земле начал появляться рисунок, а потом заболели глаза, и я перестал воспринимать происходящее.

Сасори кивнул, однако видно было, что его беспокоит что-то ещё, какая-то проблема, по всей видимости, довольно серьёзная.

— Тогда возле храма твоё тело стало отторгать лекарство, — сказал, наконец, он, пристально глядя на Итачи. — Такое когда-нибудь раньше было?

Прежде, чем ответить, Учиха бросил короткой взгляд на Дейдару.

— Я в курсе насчёт твоей болезни, мм, — мстительно сообщил он. — Данна мне рассказал.

Итачи это явно не понравилось

— Весьма нечестно с твоей стороны, Сасори.

— Обстоятельства вынудили, — произнёс кукловод без тени раскаяния в голосе. — Так что, было такое?

— Нет, — коротко ответил Учиха и предпочёл перевести тему. — Что произошло после того, как я потерял сознание?

Когда товарищи вкратце описали пропущенные им события, Итачи нахмурился.

— Значит, у вас так и не получилось связаться с Лидером…

— К сожалению, — отозвался Сасори. — Если честно, у меня уже начинают возникать сомнения относительно нашего местоположения.

— Ну, ваши предположения можно проверить, мм, — подал голос Дейдара. — Недалеко от леса какая-то деревушка, можно порасспрашивать местных.

— Разумное предложение, — согласился Итачи. Он выглядел уставшим и измождённым, но вполне способным к самостоятельному передвижению. К несказанной радости Дейдары.

— Значит, идём туда, — подытожил Сасори.

Деревня оказалась не очень большой, но чистой и ухоженной. Аккуратные дома, ровными рядами расположившиеся по бокам главной улицы, были совсем не такими, какие обычно строили в странах шиноби, и это несколько настораживало.

Жаркое летнее солнце палило нещадно, и местные жители, обряженные в короткие майки и шорты, с удивлением и непониманием смотрели на Акацук, шествовавших по улице в своих форменных плащах с высокими воротниками. Местные показывали друг другу на путников, некоторые хихикали и обменивались фразами на каком-то незнакомом нукенинам языке.

— Не нравится мне тут, да, — пробурчал Дейдара, попутно показывая пялившейся на него малолетней девчонке язык. На руке.

— Прекрати, — одёрнул его Сасори, наблюдая за тем, как ребёнок с тяжёлой моральной травмой и громким плачем уносится куда-то вдаль.

— А вот нечего пальцем в меня тыкать, мм! — грозно заявил Дейдара, но вести себя всё же стал скромнее.

Когда некоторое время спустя Акацуки остановились на главной площади, раздумывая, что делать дальше, к ним подошли двое мужчин в одинаковой униформе.

— …полиция… — разобрали они из всего предложения только одно знакомое слово, хотя и произнесённое несколько непривычно.

Нукенины переглянулись. Стражи порядка. Только этого не хватало.

Впрочем, судя по тому, что эти воины не напали на разыскиваемых преступников сразу, они их просто не знают. А в таком случае можно было попробовать сыграть в порядочных ниндзя.

— Не подскажете, в какой стороне Амегакуре? — почти даже дружелюбно поинтересовался Дейдара.

Сасори бросил на напарника быстрый взгляд, однако ничего не сказал — он и сам видел, что парень нашёл далеко не худший способ подтвердить предположение, что эти люди не только не понимают их речи, но и не имеют ни малейшего представления о том, что такое Амегакуре.

Опыт дал положительный результат: мужчины в форме обменялись недоумёнными взглядами.

— Ам…стердам? — неуверенно переспросил один из них.

Чуть прищурившись, Дейдара победно усмехнулся. Он успел заметить, как на миг глаза Итачи полыхнули красным, однако в следующий же момент они вновь приняли обычный оттенок. Полицейский глупо уставился перед собой, что-то сказал товарищу, и вдвоём они удалились, оставив нукенинов в покое.

— Совсем с ума сошёл? — зашипел Сасори на товарища, устало прикрывшего глаза ладонью. — Уже забыл, что чуть не ослеп?

— Всё в порядке, — с неожиданной резкостью перебил его Итачи. — Этот человек не шиноби, наложить на него простое гендзюцу не представляет труда.

— Как знаешь, — отмахнулся кукловод. — Только если ещё раз доведёшь себя до потери сознания, точно тебя где-нибудь бросим.

— Договорились, — прохладно отозвался Учиха.

— Давайте-ка уберёмся отсюда, мм, — буркнул Дейдара, косясь на прохожих. — А то мы тут как звери в зоопарке.

Так и не собрав никакой особо важной информации, Акацуки покинули деревню и через поле направились куда глаза глядят. Постепенно приходило осознание того факта, что неизвестная техника, по всей видимости, забросила их намного дальше, чем шиноби могли предположить. Местные жители говорили на странном языке и не имели ни малейшего намёка на чакру. Довершало картину отсутствие связи с Лидером и хотя бы даже примерного представления относительно того, куда им стоит идти.

Почти весь день Акацуки провели в пути. Переговаривались они мало, каждый был погружён в свои мысли. По пути они миновали несколько небольших городов и обзавелись там кое-какой провизией, однако и это ничуть не подняло упавшего ниже плинтуса настроения Дейдары. «Дурацкая миссия, — думал он, шагая вслед за Сасори. — Дурацкое место, дурацкая ситуация… Ладно бы нас вдвоём с Данной закинуло, но Учиха!..» Однако замыкавший шествие Итачи явно не чувствовал его настроения — ему, казалось, за день так и не стало лучше. Что, впрочем, Дейдару совершенно не огорчало.

Ближе к вечеру шиноби, остановившись на короткий привал на вершине холма, заметили в нескольких километрах от себя одиноко стоявший среди поля дом. Сасори, весь день внимательно наблюдавший за Итачи, предложил попытать счастье и попроситься на ночлег. Предложение это прозвучало из уст кукловода настолько странно и необычно, что Дейдара едва удержался от подколки — лишь взгляд напарника, немного усталый, но зато крайне раздражённый, удержал его от этого.

Уже смеркалось, когда Акацуки подошли к дому. В нескольких сотнях метров от строения они вдруг почувствовали нечто, отдалённо напоминавшее ощущения от перехода через барьер, окружавший заброшенный храм в Стране Водопада, и мгновенно насторожились. Впрочем, не они одни — стоило шиноби подойти ближе, как на них выскочили рыжеволосые мужчина и женщина, до смешного уверенно направлявшие на гостей короткие и тонкие палки.

— Кто вы и что вам нужно? — не требовалось знание языка, чтобы понять содержание вопроса.

— Мы путешественники, — начал Сасори. — Мы хотели бы…

— Экспеллиармус! — взмахнув своей палкой, выкрикнула какую-то несуразицу женщина.

Сасори инстинктивно отпрыгнул и приземлился в нескольких метрах от того места, где стоял всего миг назад. Рыжая парочка уставилась на него в недоумении.

— Остолбеней!

Двойная вспышка света — теперь направлен он был и в шагнувшего вперёд Дейдару. Увернувшись от красного луча, вылетевшего из конца палки, Дейдара отскочил в сторону — ровно туда, куда нацелен был очередной красный луч, запущенный высоким, но хлипким мужчиной. Парень поздновато это заметил и едва бы успел уклониться в полёте от неведомой техники, если бы Сасори не оттащил его нитями чакры, голубоватыми лентами отходившими от пальцев его здоровой руки. Когда кукольник успел прикрепить нити к напарнику, оставалось загадкой.

7

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело