Выбери любимый жанр

Предоставьте это мне - Чейз Джеймс Хедли - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Он поднялся по лестнице и подошел к двери, на которой была прикреплена визитная карточка «Мала Рейд».

Гирланд позвонил и отступил на шаг. Он подождал довольно долго и в тот момент, когда он собирался позвонить еще раз, дверь открылась.

Появление девушки с черными волосами приятно поразило его. «Красивая девочка!» — подумал он. Он изобразил свою самую очаровательную улыбку, рассматривая ее с головы до ног. На ней было голубое легкое платье без рукавов, которое облегало ее.

— Простите меня, — сказал он. — Вы говорите по-английски?

Мала собиралась пойти к Власту. Она ходила к нему утром, но не застала его. При виде этого высокого американца с широкими плечами, она почувствовала укол в сердце.

— Да, — ответила она сухим голосом. — А что вы хотите?

Гирланд бросил взгляд в салон. В одном из углов он заметил статую ангела.

Да, до этого момента история Гарри Мосса была правдивой.

— А что, Гарри Мосс живет здесь? — спросил он, не понимая, почему у девушки такой испуганный вид.

— Нет.

— Ах вот как! — произнес Гирланд, принимая огорченный вид. — Это очень неприятно, он дал мне этот адрес. Я специально приехал из Нью-Йорка… это мой старый друг. Вы случайно не знаете, где его найти?

— Нет, — ответила Мала, — я не знаю.

И она закрыла дверь перед его носом, не пожелав продолжать разговор дальше.

Гирланд колебался. «Не дергай слишком сильно за веревку, — сказал он себе. — Тут есть деревянный ангел, это уже кое-что». Теперь нужно было подумать и сыграть наверняка. Он вышел на улицу. Кто такая Мала Рейд? Красивая девушка, но почему она так напугана? Размышляя, он остановился перед зданием. Может ли быть на самом деле, что деньги находятся внутри ангела? А если они там, то как их достать? Нужно будет выждать момент, когда девушки там не будет, и проверить, одна ли она живет. Знает ли она, что там деньги? Гирланд покачал головой Это будет нелегко, но тридцать тысяч долларов стоили таких усилии. Пока он размышлял, задержавшись перед домом на солнце, Церн — один из людей, помещенных Смерном в здании напротив дома Малы — сфотографировал его Церн сделал уже тридцать пять снимков. Он перемотал пленку на катушку и протянул ее Никалеку, своему напарнику — Унеси это, — сказал он. — Товарищ Смерн ждет от нас сведений.

Никалек взял пленку и ушел. Между тем, Гирланд направился по дороге к отелю «Алкрон», спрашивая себя, где бы ему получить сведения о Мале Рейд. Дойдя до улицы, на которой находился его отель, он подошел к аркаде, ведущей к входу в кабаре «Алгамбра», Он хотел идти дальше, но внезапно остановился. На одной из афиш, приклеенных к стене, фигурировало имя Малы Рейд под фотографией девушки в черном платье. Чешские надписи были для него китайской грамотой, но ему было достаточно и фотографии. Вот как! Это нужно будет учесть. Он пошел дальше. Узнав где она работает, он решил провести этот вечер в «Алгамбре».

Придя в отель, он попросил свой ключ. Служащий протянул ему его.

— Вас спрашивал один господин, мистер, — сказал он ему. — Я объяснил ему, что вас нет в данный момент в гостинице и он сказал, что позвонит вам позднее.

— Вот как? — произнес Гирланд, заинтригованный. Что все это значит, и кто бы это мог быть? — Как он выглядел? Вы помните?

— Да, мистер. — Служащий гордился своей памятью — Высокий крепкий господин, у него повреждено правое ухо.

Гирланд усмехнулся.

— А, понимаю! Я не знал, что он здесь. Это мой старый друг Благодарю вас.

Он положил на стойку пачку «Пелл Мелл». Он скоро убедился, что американские сигареты были в Праге предпочтительнее денег. Он вошел в лифт. Итак, Брикман интересовался им. В воздухе появился как бы запах корриды.

Подойдя к своей комнате, он повернул ключ и резко распахнул дверь. Вид Брикмана, спокойно сидящего в кресле, совершенно не удивил его. Он порадовался, что служащий заблаговременно предупредил его.

— Салют, Оскар! Рад снова видеть тебя, — сказал он, закрывая за собой дверь. — Как поживает твоя семья? Дети растут?

Брикман раздавил сигарету в пепельнице, полной окурков. Он слегка переместился в кресле, чтобы, в случае необходимости, было удобнее достать оружие. Его красная и жирная физиономия не выражала никаких эмоций. Холодные серые глаза уставились на Гирланда.

— Садись, подлец, — проговорил он голосом флика. — Нам надо поговорить.

Гирланд улыбнулся ему.

— Послушай, Оскар, не веди себя как ребенок, — проговорил он, прислоняясь к двери. — Ты слишком отяжелел для такого предложения. С твоей толстой рожей и брюхом, как у беременной коровы, и со всем накопленным тобой жиром, ты теперь не моей категории. Ты хочешь драку? Знаешь, это будет для меня удовольствием. Как поживает твой дружок О'Бриен? Ты помнишь, как я отделал его в последний раз, когда он попытался показать зубы?

Брикман выхватил свой автоматический пистолет. Он был еще способен быстро управляться с ним.

— Я сказал тебе сесть, подлец! — сказал он с угрозой в голосе.

Гирланд рассмеялся.

— Оскар, я тебя обожаю! Знаешь, ты должен был бы сниматься в кино… в фильмах серии В. Тогда ты, возможно, больше бы зарабатывал себе на жизнь. Ну, валяй, спускай меня. — Он спокойно подошел к Брикману и, оказавшись рядом с толстяком, смотрел на него и улыбался. — Ну, Оскар, стреляй! Что же ты колеблешься?!

Потом ребром ладони ударил по кулаку Брикмана. Пистолет отлетел в другой конец комнаты.

Брикман выругался и сделал вид, что встает, но Гирланд толкнул его обратно в кресло.

— Спокойно, Оскар. Ты не можешь сразу же убить меня. Похоже на то, что нам есть о чем поговорить.

Брикман потирал свое запястье. Его взгляд, полный ненависти, следив за Гирландом, который направился к кровати и упал на нее. Растянувшись на кровати, Гирланд сплел пальцы на затылке.

— Рассказывай, Оскар, — сказал он, устремив глаза к потолку. — Что у тебя на уме?

Брикман продолжал массировать запястье. Когда циркуляция, наконец, восстановилась, он поднялся и подобрал свой пистолет. Положив его рядом с собой на стол он сел.

— Ты это прекрасно знаешь, — ответил он, сверля Гирланда взглядом. — У тебя в руках находится ультрасекретный документ, Гирланд. Я хочу получить его.

— Ты хочешь? Кроме шуток? — широко улыбнувшись, спросил Гирланд. — Знаешь, не ты один. Мистер Джонсон тоже хочет его, и мистеры другие типы, не говоря уже о моем старом друге Дорн.

Усилие, которое сделал Брикман, чтобы подавить свою злобу, сделало его фиолетовым.

— Ну Гирланд, хватит так шутить!

Гирланд поднял голову и нахмурил лоб.

— Представь себе, я не шучу. А что, если мы начнем сначала? Ты пролез ко мне в Париже, чтобы положить в мой чемодан ультрасекретные документы. Я предполагаю, что ты лишь исполнил приказание Дори. Был момент, когда я подумал, не стал ли ты агентом-двойником. Но потом решил, что ты недостаточно умен для этого.

Брикман чуть не упал со своего кресла. Его грубое лицо выразило целую гамму чувств одновременно и главными из них были страх и крайнее удивление. — Что такое ты говоришь. Боже мой?! Я… агент-двойник?

— Успокойся, Оскар. У тебя поднимется давление, если будешь так продолжать. Нет, я не думаю, что ты агент-двойник. Этот документ-динамит.

Значит, Дори ошибся, дав его тебе. Точно?

— Я не стану с тобой спорить. Дай мне его, Гирланд. — Брикман наклонился с искаженным лицом и сверкающими глазами. — Я знаю, что ты подонок, но, надеюсь, не настолько подл, чтобы вызвать третью мировую войну. Итак, верни мне документ, и я отвезу его в Париж.

— Ты действительно не способен диалектически мыслить, Оскар, — с грустью проговорил Гирланд. — Не морочь мне голову с третьей мировой войной. Это ошибка Дори. Он выбрал меня, как приманку, и ему было совершенно наплевать, что могло со мной случиться. Так что я не собираюсь работать на него. Но что он замышляет? И не пытайся надуть меня. Я не терял времени, пока находился здесь. Я все знаю о Мале Рейд. Расскажи мне всю историю, и тогда я отдам тебе документ. Но ты его не получишь, пока не расскажешь мне всего.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело