Двор Крыльев и Гибели (ЛП) - Маас Сара - Страница 46
- Предыдущая
- 46/151
- Следующая
— Я знаю, что ты не иллирийка, но... среди их вида, считается... неуместным прикасаться к чьим-то крыльям, не получив разрешения. Особенно к женщинам.
Их вид. Не его.
Мне потребовалась секунда, чтобы понять, о чем он спрашивает.
— О — о. Продолжай.
— Мне нужно выяснить, правильные ли они на ощупь.
— Правильно.
Я повернулась к нему спиной, мои мускулы горели, пока работали, чтобы расправить крылья. Все — от шеи до плеч, ребер, позвоночника и ягодиц — казалось, теперь контролирует их, и протестующе стонет из-за веса и движений.
В Степи перед Люсьеном я удерживала их всего пару секунд — и не понимала, какие они тяжелые, какие комбинации мышц ими управляют.
Руки Азриэля, несмотря на все шрамы, были легки как пух, пока он сжимал и трогал определенные зоны, поглаживая и нажимая на другие. Я стиснула зубы, ощущение такое, будто... будто кто-то щекочет и тыкает свод стопы. Но он быстро сделал свое дело, и я снова размяла плечи, когда он обошел вокруг меня, чтобы прошептать:
— Это удивительно. Они такие же, как у меня.
— Думаю, что магия сделала большую часть работы.
Он покачал головой.
— Ты художник — это все твое внимание к мелочам.
Я слегка покраснела от комплимента, и уперлась руками в бока.
— Ну и? Прыгаем в небо?
— Урок первый: не позволяй им тащиться по земле.
Я моргнула. Мои крылья действительно лежали на земле.
— Почему?
— Иллирийцы думают, что это лень — проявление слабости. И с практической точки зрения, земля полна вещей, которые могут повредить твои крылья. Занозы, осколки скал... Они могут не только застрять и привести к заражению, но и повлиять на то, как крыло будет ловить ветер. Так что держи их над землей.
Острая боль распространилась вниз по моей спине, когда я попыталась поднять их. Мне удалось приподнять левое. Правое лишь повисло, будто опущенный парус.
— Тебе нужно укрепить мышцы спины — и бедра. И руки. Мышцы кора.
— Все, значит.
Опять эта сухая, спокойная улыбка.
— Почему, как ты думаешь, иллирийцы так тренируются?
— Почему никто не предупредил меня о твоей дерзкой стороне?
Уголки губ Азриэля дернулись вверх.
— Оба крыла вверх.
Тихое, но твердое требование.
Я вздрогнула, согнув свое тело таким образом, чтобы заставить правое крыло подняться. Безуспешно.
— Попробуй раскрыть их, потом сложить, если не можешь поднять его так.
Я подчинилась и зашипела от резкой боли во всех мышцах спины, когда раскрыла крылья. Даже легкий ветерок с озера щекотал и дергал, и я расставила ноги пошире на скалистом берегу, пытаясь найти какой-то баланс —
— Теперь сложи их.
Я так и сделала, со щелчком складывая их — движение такое быстрое, что я упала вперед.
Азриэль поймал меня до того, как я упала на камни, крепко обхватывая мои плечи и поднимая меня.
— Разработка мышц кора также поможет найти баланс.
— Значит, вернемся к Кассиану.
Кивок.
— Завтра. Сегодня сосредоточься на подъеме, раскрытии и складывании.
Крылья Азриэля блестели красным и золотым, когда солнце осветило их.
— Вот так.
Он продемонстрировал, широко раскрывая крылья, складывая их, раскрывая, поворачивая, складывая. Снова и снова.
Вздохнув, я последовала его примеру, а моя спина пульсировала и болела. Возможно, обучение полету лишь пустая трата времени.
ГЛАВА
20
— Раньше я никогда не бывала в библиотеке, — призналась я Рису после обеда, когда мы спустились на этаж ниже Дома Ветра, и мои слова эхом отзывались в резном красном камне. Я вздрагивала на каждом шагу, потирая спину.
Азриэль дал мне тоник, который поможет с этой болью, но я знала, что к вечеру уже буду скулить от боли. Если часы поиска какого-либо способа залатать дыры в стене не сделают это раньше.
— Ну, то есть, — уточнила я, — не считая частных библиотек здесь и в Весеннем Дворе, и у моей семьи тоже была одна, но не... Не настоящая.
Рис искоса посмотрел на меня.
— Я слышал, что у людей на континенте есть библиотеки со свободным посещением — открытые для всех.
Не уверена, что это был вопрос, но кивнула.
— На одной из территорий они впускают всех, независимо от их статуса и родословной, — обдумала я его слова. — Были... были ли библиотеки до Войны?
Конечно же были, но я имею в виду —
— Да. Великолепные библиотеки, полные капризных ученых, которые могли найти тебе книгу, написанную тысячелетиями назад. Но людей не впускали внутрь — только если ты не был чьим-то рабом, пришедшим по поручению, и даже тогда за тобой пристально следили.
— Почему?
— Потому что книги полны магии и вещей, которые они хотели скрыть от людей.
Рис засунул руки в карманы, ведя меня вниз по коридору, освещенному лишь фейским светом, излучаемым из понятых рук статуй красивых женщин, похожих как на Высших Фэ, так и на фейри.
— Ученые и библиотекари отказались владеть рабами — некоторые по личным причинам, но большинство потому, что не хотели, чтобы они имели доступ к книгам и архивам.
Рис указал на другую изогнутую лестницу. Должно быть, мы уже были глубоко под горой, воздух был сухим и холодным — и тяжелым. Как будто он был заперт здесь целую вечность.
— Что случилось с библиотеками после того, как построили стену?
Рис сложил крылья, потому что лестница стала уже, а потолок ниже.
— У большинства ученых было достаточно времени на эвакуацию — и они могли рассеяться, забрав книги. Но если у них не хватало времени или силы... — его лицо напряглось. — Они сжигали библиотеки. Чтобы люди не могли получить доступ к их ценной информации.
По моей спине пробежал холодок.
— Они предпочли потерять эту информацию навсегда?
Он кивнул, тусклый свет позолотил его иссиня-черные волосы.
— Без предрассудков, страх был из-за того, что люди могут найти опасные заклинания — и использовать их против нас.
— Но мы — я имею в виду, они, не владеют магией. У людей нет магии.
— У некоторых есть. Обычно у тех, кто состоит в дальнем родстве с Фэ. Но некоторые из этих заклинаний не требуют обладания магией — нужны лишь правильные слова, или правильные ингредиенты.
Его слова засели в моей голове.
— Могли ли — то есть, очевидно, они могли, но... Люди и Фэ когда-то скрещивались. Что случалось с потомством? Если ты наполовину человек, наполовину Фэ, куда они шли, когда воздвигалась стена?
Рис шагнул в холл у подножия лестницы, открывая широкий коридор из резного красного камня и запечатанных обсидиановых дверей, с серебряными прожилками. Красивые — ужасающие. Будто за ними держали какого-то сильного зверя.
— Для полукровок ничего не заканчивалось хорошо, — сказал он через секунду. — Многие были результатом изнасилований. Большинство предпочитало оставаться с человеческими матерями — их человеческой семьей. Но после появления стены, среди людей, они были... напоминанием того, что было сделано, о врагах за стеной. В лучшем случае они становились изгоями и отшельниками, их дети — если у них проявляли физические особенности — тоже. В худшем... Люди были разгневаны в первые годы, как и их первое поколение позже. Они хотели, что кто-то оплатил за их рабство, за преступления, совершаемые против них. Даже если полукровки не делали ничего плохого... для них это не заканчивалось хорошо.
Он приблизился к дверям, которые открылись призрачным ветром, будто сама гора ожила, чтобы услужить ему.
— А те, что остались по другую сторону стены?
— Они были по рангу даже ниже, чем низшие фейри. Либо они были везде лишними, либо... многих можно было найти на улицах. Продающих свое тело.
— А в Веларисе? — мои слова были лишь порывом воздуха.
— Тогда мой отец был Высшим Лордом, — сказал Рис, напрягая спину. — Мы не впускали любых людей, рабов или нет, на наши территории веками. Он не впустил их — не для продажи своего тела, не для поиска убежища.
- Предыдущая
- 46/151
- Следующая