Выбери любимый жанр

Сильнее денег - Чейз Джеймс Хедли - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Моя новая знакомая упомянула, что у нее есть четыре билета на концерт из произведений этого композитора с участием Стефана Ашкенази – одного из наиболее талантливых исполнителей Шопена во всем мире. Она продавала в библиотеке билеты и на всякий случай оставила себе несколько. Девушка знала, что у Мэтиссона билетов нет, и посоветовала мне пригласить его на концерт.

Предложение показалось мне настолько дельным, что я только теперь внимательно посмотрел на Сариту. Моя собеседница была высокой стройной девушкой в простом, ладно сидевшем сером костюме. Милые карие глаза, каштановые волосы, разделенные пробором и зачесанные назад, шелковистым потоком сбегали на плечи.

Я бы не назвал ее очень красивой, но было в ней что-то такое, что заставило меня встрепенуться. Вот та единственная женщина, подумал я, с которой мне бы никогда не стало скучно и которая могла бы сделать меня счастливым. Мысль об этом молнией промелькнула у меня в голове, в тот момент я понял, что, если забрезжившее мне счастье не погаснет, эта девушка скоро будет моей женой.

Я спросил у Сариты, не согласится ли она стать четвертым участником нашей компании: Мэтиcсон с женой, она и я. Сарита согласилась.

Джек, узнав о моих планах, пришел в восторг.

– Слава Богу! – воскликнул он. – Слава Богу, что мой партнер оказался не таким уж некультурным человеком! Тащи старика на Шопена и постарайся произвести на него впечатление. Может, он подбросит нам какой-нибудь заказ, если увидит, что ваши вкусы сходятся.

Я позвонил Мэтиссону, и он охотно принял мое предложение побывать вместе с женой на шопеновском концерте.

Однако получилось так, что наибольшее впечатление на Мэтиссона произвела не музыка прославленного композитора и тем более не я сам, а Сарита. Она сразу завоевала расположение мэра и его жены.

Вечер прошел очень мило.

– Пора бы вам, молодой человек, почаще наведываться к нам в муниципалитет, – заметил Мэтиссон, пожимая мне руку на прощание. – Загляните-ка завтра. Я хочу познакомить вас с Меррилом Уэббом.

Уэбб заведовал плановым отделом муниципалитета. Именно он выдавал заказы – без него мы и шагу не могли шагнуть. До сих пор я с ним ни разу не встречался.

Провожая Сариту домой, я чувствовал себя на седьмом небе. Именно ей, одной ей, я был обязан успехом сегодняшнего вечера и, в порыве благодарности, тут же пригласил ее пообедать со мной в один из ближайших вечеров. Она не возражала.

Утром на следующий день я побывал в муниципалитете и познакомился с Уэббом. Это был высокий, худой, сутулый человек лет шестидесяти. Он разговаривал со мной довольно небрежным тоном, поинтересовался моим и Джека образованием, расспросил о наших прежних делах и все такое прочее. Особого интереса к моей особе он не проявил, но пообещал поставить нас в известность, если появится что-нибудь подходящее с его точки зрения.

Такой прием несколько поубавил мой пыл: я-то надеялся сразу же получить какой-нибудь заказ.

Однако Джек ничуть не удивился.

– Держись за Мэтиссона. Уэббом командует он, и никто другой. Держись за Мэтиссона, и рано или поздно мы урвем кусок пирога.

После того вечера я стал часто встречаться с Саритой. Почти через день мы бывали где-нибудь вместе с ней, и через две недели я понял, что влюблен в нее и хочу на ней жениться.

К тому времени я уже не мог жаловаться на свой заработок. Не так уж много, но на жизнь с женой хватило бы. Я не видел причин откладывать женитьбу, если, конечно, Сарита согласится связать свою судьбу с моей, и сделал предложение.

Сарита без колебаний приняла его.

Джек, выслушав меня, откинулся в кресле и с довольным видом улыбнулся.

– Молодец! Очень рад. Одному из нас уже давно пора стать солидным человеком. А какая девушка! Прямо скажу: если бы ты не опередил меня, я бы сам попытал счастья. Прекрасная девушка, Джефф! Я не шучу. Настоящее сокровище. Поверь мне, я знаю толк в людях.

Вы ошибаетесь, если думаете, что все эти годы я не вспоминал Римму или убитого ею охранника. По ночам меня иногда мучили кошмары, и я просыпался с ощущением, что Римма была здесь, в комнате, и смотрела на меня. Но время шло, события той ночи все дальше уходили в прошлое, и мне стало казаться, что прошлое никогда о себе не напомнит.

Я много передумал, прежде чем попросить Сариту стать моей женой, и в конце концов решил, что могу пойти на риск. Под фамилией Гордон меня никто не знал. После Лос-Анджелеса я возмужал, изменился внешне, хотя и не избавился от шрама на подбородке и чуть приопущенного века. Мне так хотелось верить, что Римма и все связанное с нею остались в далеком-далеком прошлом!

В конце года мы поженились. В числе свадебных подарков фигурировал и подряд на строительство нового крыла городской больницы. Дельце было выгодное и принесло хороший заработок. Главную роль тут сыграл, конечно, Мэтиссон.

После выполнения этого заказа Джек получил возможность переехать в трехкомнатную мансарду, а мы с Саритой – в четырехкомнатную квартиру в респектабельном районе города. Оба мы с Джеком смогли приобрести более приличные машины и чаще принимать гостей.

Казалось, наконец-то мы выходим в люди, наконец-то жизнь стала улыбаться нам.

Однажды утром раздался телефонный звонок. Звонил Мэтиссон.

– Джефф, приезжай-ка сейчас же ко мне, – сказал он. – Брось все. Мне нужно кое о чем переговорить с тобой.

Такая срочность крайне меня удивила, но все же я отложил дела, предупредил Клару, что ухожу на неопределенное время, наказал ей передать Джеку, где меня можно найти (он находился на стройке), и помчался в муниципалитет.

В кабинете Мэтиссона, кроме него самого, сидел Уэбб.

– Ну-ка, парень, садись. – Мэтиссон показал на стул. – Ты что-нибудь слышал о проекте постройки моста?

– Разумеется.

– Сегодня вопрос решен окончательно. Мы получили соответствующие ассигнования и можем хоть сейчас начинать строительство.

Об этом подряде мечтали не только местные инженеры-строители, но и многие из других городов. Речь шла о постройке моста, который соединил бы деловую часть Голланд-Сити с противоположным берегом реки и тем самым уменьшил бы поток транспорта и переходов в центре города. Подряд был солидным, даже ориентировочная стоимость работ составляла почти шесть миллионов долларов.

Сердце у меня заколотилось. Мэтиссон не стал бы вызывать меня только ради того, чтобы сообщить такую новость. Я ждал, посматривая то на Мэтиссона, то на Уэбба.

Мэтиссон взглянул на меня и широко улыбнулся.

– Как ты считаешь, сможете вы с Осборном построить этот мост?

– Сможем!

– Я уже говорил с Уэббом. Конечно, вопрос о том, кому отдать подряд, окончательно будет решен комитетом, но если ваша смета окажется подходящей и вы сумеете убедить наших твердолобых, что в состоянии построить мост в течение года, они, надеюсь, согласятся с моим мнением и передадут заказ вам. Правда, возражений не избежать, однако я немного помогу вам, заранее просмотрю ваш проект сметы и подскажу, как привести его в соответствие с ассигнованиями, а уж тогда подряд наверняка ваш.

Следующие тридцать дней я работал так, что почти не встречался с Саритой.

Мы с Джеком корпели у себя в конторе с восьми утра до трех ночи. Нам предoставлялась возможность прочно встать на ноги, и мы не хотели ее упустить. Работы оказалось так много, что мне пришлось обратиться за помощью к Сарите: она приходила в контору и печатала на пишущей машинке, а Клара уселась за счетную машинку. Так мы и трудились вчетвером.

К концу месяца проект сметы и план работ были готовы. Я отправился к Мэтиссону и передал ему документы. Он пообещал своевременно поставить меня в известность о результатах, и на том наш разговор закончился.

Прошло три месяца мучительного ожидания, прежде чем он позвонил и пригласил меня в муниципалитет.

– Все в порядке, парень! – Мэтиссон пожал мне руку. – Подряд ваш. Это вовсе не значит, что мне удалось легко убедить кое-кого из членов комитета, однако ваша смета оказалась самой подходящей, да к тому же почти половина членов комитета с самого начала была на вашей стороне. Можете немедленно приступать к работе. Переговорите с Уэббом. Завтра состоится еще одно заседание, и я хочу, чтобы вы с Осборном на нем присутствовали.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело