Выбери любимый жанр

Снайпер - Чейз Джеймс Хедли - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

– Одну минуту, мистер Хартли. Не могли бы вы рассказать нам, как выглядели эти люди?

– Конечно, могу. Я уже все рассказал полиции. Это были мужчина и женщина. Мужчина – настоящий гигант. Ростом не меньше семи футов. Тощий, смуглокожий, в черных брюках. Женщина – блондинка, в белом бюстгальтере и белых брючках. С короткой стрижкой, под мальчика. Они бежали по пляжу. Он тащил ее за собой.

– Мистер Хартли, как далеко от вас находились эти люди?

– Как далеко? Ярдах в пятистах, может, чуть дальше. У меня очень сильный бинокль.

– Они бежали вдоль берега. У вас создалось впечатление, что их кто-то преследовал?

– Конечно. Они выглядели очень испуганными и бежали изо всех сил.

– Что произошло потом, мистер Хартли?

– Их застрелили. Двумя выстрелами. Первой убили женщину. Она упала и покатилась в воду. Пуля попала ей в голову. Мужчина опустился рядом с ней на колени, и тут же раздался второй выстрел. Тоже в голову. Я видел, как брызнула кровь. Он упал лицом на женщину. Ужасное зрелище.

– Что вы сделали, мистер Хартли? Вы видели убийцу?

– Нет, его я не видел, но, судя по грохоту выстрелов, он находился недалеко от меня. Можете представить себе, как я испугался. Вода быстро прибывала, начался прилив. Через пять или шесть минут я спустился с дерева. Мне потребовалось полчаса, чтобы добраться до телефона и позвонить в полицию. Они приехали очень быстро. Я отвел их на место, где убили мужчину и женщину. Оно уже скрылось под водой. Не осталось ни тел, ни следов. Полицейские думают, что я свихнулся, но я…»

Я выключил радио.

– Я предупреждал тебя, солдат…

Струйка холодного пота потекла по лицу.

– Я все равно ее потерял.

Я думал о Люси, о ее веселом смехе, подергивающейся при ходьбе попке, глазах, которые так часто наполнял страх. Теперь я потерял ее окончательно. Она сама выбрала этого длинного недотепу. Возможно, подумал я, они больше подходили друг другу, чем мы с ней.

Я лег на спину, уставился в потолок.

– Пусть принесут кофе, – попросил я и закрыл глаза.

Раймондо позвонил, и скоро мальчик-негр внес в номер поднос с кофейником, двумя чашками, сахарницей и кувшинчиком сливок.

– Хочешь заработать пять долларов? – спросил я, когда он поставил поднос на стол.

Его глаза округлились.

– Конечно.

– Поблизости есть магазин спортивных товаров?

– Спортивных товаров? Да… в конце квартала.

– Мне нужен охотничий нож фирмы «Левинсон». Два ножа. Они стоят около тридцати долларов каждый. Ты получишь пять долларов, если сбегаешь в магазин и принесешь ножи сюда.

Он все смотрел на меня, еще не веря своей удаче.

– Левинсоновский охотничий нож?

– Именно. Они есть в каждом магазине. Идет?

Он кивнул, перевел взгляд с меня на Раймондо, затем вновь посмотрел на меня.

Я повернулся к Раймондо.

– Дай ему деньги.

Тот достал из кармана две стодолларовые купюры и протянул одну мальчику.

– Ну, это ваши деньги, – он, судя по всему, потратил бы шестьдесят долларов иначе. – Я куплю ножи, если они вам нужны, – и вышел из номера.

– Что ты задумал? – спросил Раймондо.

Я разлил кофе по чашкам.

– Ножи убивают бесшумно.

Еще два часа мы пролежали на кроватях. Раймондо, похоже, чувствовал, в каком я настроении. Он лежал на спине, закрыв глаза. Возможно, дремал. Я оплакал Люси и похоронил ее. В мыслях, но в то же время и наяву.

Я устроил ей похороны, которые, как мне казалось, ей бы понравились, с морем цветов, органной музыкой, высоким, величественным священником. Я даже помолился за нее: последний раз я молился в детстве. Я перебрал в памяти те шесть месяцев, которые мы провели вместе, выделяя особо яркие события, а затем закрыл книгу воспоминаний. Если бы я мог убрать ее в ларец, то запер бы на замок и выбросил ключ. Мне было о чем подумать, помимо Люси. Я разом вычеркнул ее из памяти. Так же, как тех друзей, что терял на войне. Я ходил на их похороны, но не на богослужение в память погибших. Я прощался с ними только единожды.

– Что ты будешь делать, когда Саванто получит пулю в лоб? – неожиданно спросил я.

Раймондо поднял голову и посмотрел на меня.

– Все это мечты, солдат. Как бы я хотел, чтобы ты наконец это понял.

– Если не хочешь, не отвечай. Какое мне, собственно, дело.

Раймондо лег на спину.

– Если он получит пулю в лоб, я вернусь в Каракас, к жене и детям.

– Значит, у тебя есть жена и дети?

– Да… четверо… три мальчика и девочка.

– Тимотео умер, старик умрет… что потом?

– Наверное, Лопес станет боссом. Больше некому.

– Что он за человек?

– Он не слишком умен, но настроен мирно.

– Он чем-нибудь поможет тебе?

– Зачем мне его помощь? Он оставит меня в покое. Это все, что мне нужно. У меня есть ферма. Сейчас за ней приглядывает жена. Если мы будем работать вместе, она даст немалую прибыль.

– Так что тебе будет чем заняться?

– Полагаю, что да.

В дверь постучали.

Я выхватил из-под подушки пистолет Раймондо и прикрыл его и руку простыней.

– Открой, – прошептал я. – Встань спиной к стене и медленно тяни дверь на себя.

Раймондо вскочил с кровати и бесшумно метнулся к двери. Наблюдая за ним, я видел, что в стычке он может оказаться весьма и весьма полезен. Он повернул ключ и потянул дверь на себя.

Я изготовился к стрельбе, но на пороге появился мальчик-негр, поэтому я оставил пистолет под простыней и вытащил руку.

– Я принес ножи.

– Заходи, – я поднялся с постели.

Фирма «Левинсон» выпускает прекрасные охотничьи ножи. Лезвие длиной шесть дюймов из отличной стали и такое острое, что им можно бриться. Рукоять покрыта слоем губчатой резины, впитывающей влагу. Даже если рука вспотеет, можно быть уверенным, что нож не провернется и не выскользнет. В армии я не уходил в джунгли без левинсоновского ножа. Несколько раз он спасал мне жизнь. В минуту опасности такой нож – лучший друг человека.

Я проверил ножи, дал мальчику пять долларов из принесенной им сдачи.

– Через час принеси нам сандвичи с жареным мясом и пива.

Негритенок ушел, и я бросил один из ножей в кожаном чехле Раймондо.

– Ты умеешь обращаться с ножом?

Он сухо улыбнулся.

– Гораздо лучше тебя, солдат. Я родился с ножом в руке.

Я задал ему вопрос, который не давал мне покоя с той минуты, как я узнал о смерти Люси.

– Что они сделали с телами?

– Ее утопили в болоте. Его самолетом отправят в Каракас. Старик устроит пышные похороны. Он – большой любитель похорон.

– Жаль только, что он не сможет насладиться собственными похоронами.

Весь день мы просидели в номере. Слушали радио. В дневном выпуске новостей сообщили, что расследование убийства мужчины и женщины, свидетелем которого стал Билл Хартли, не продвинулось вперед. Полиция проверяет приметы пропавших людей, но они не совпадают с описанием убитых, полученным от Хартли. Своим тоном радиокомментатор как бы намекал, что Хартли, скорее всего, все выдумал.

Около десяти вечера мы выписались из отеля. Старик-негр, похоже, облегченно вздохнул, когда за нами закрылась дверь. Он много повидал в жизни и, вероятно, догадался, что мы готовим какое-то преступление. Я не сомневался, что его не обманул кожаный колпак на сумке, под которым должны были лежать клюшки для гольфа. Впрочем, меня это не волновало. Служащие таких отелей редко обращались в полицию по собственной инициативе.

Раймондо положил сумку и чемодан на заднее сиденье «фольксвагена» и сел за руль.

Еще в номере мы обговорили план операции. Раймондо по-прежнему полагал, что шансов на успех у меня нет, но чувствовал себя поуверенней.

Первым делом мы поехали в главный торговый центр и остановились у магазина самообслуживания, работающего круглосуточно. Мы находились достаточно далеко от «Империала» и едва ли могли столкнуться там с боевиками Саванто. Раймондо остался в машине, а я отправился в магазин. Купил кожаные перчатки, без них я бы не забрался на кран, не стерев руки в кровь, дюжину сандвичей и большую бутылку кока-колы. И маленький рюкзак, в который сложил остальные покупки.

34

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Снайпер Снайпер
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело