Выбери любимый жанр

Стальной барон (СИ) - Ардмир Мари - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

- Потому что везет некоторым… на неприятности.

Барон бесшумно вышел из кабинета, дозволив виноватому министру и принцу самостоятельно разобраться между собой. Оставшись без поддержки, Ивен вряд ли выстоит против королевской упертости, а значит самолично встретит невест и озаботится их досугом. Главное, чтобы девушки доехали, а вот об этом уже подумает сам Стафорд.

Шагающий следом Дерек явно улыбался:

- Кажется, образ несведущего недотепы тебе удался хорошо.

- Да, - отрешенно согласился барон.

- Они и представить себе не могут, как давно ты в курсе сбора оборотней и приезда принцесс.

- Не могут.

- Так… и для кого ты оставил листки с донесениями на столе? Считаешь, что предатель Ивен или… его помощник.

- Второй, - варвар сказал, как выплюнул. - Валери призналась, что у ее горничной был роман с кем-то из министерства иностранных дел. И поверь молодую милашку, вряд ли привлек бы Нильский.

- Ты не прав, - возмутился Лис, остановившись рядом. - Он может и старый хрыч, но девчонка же, не дура… зачем ей молодой бесперспективный? Ни статуса, ни денег.

- Потому что старый недолговечен и предвзят. А молодой напротив, раскрыт и верит в любовь светлую и чистую… То есть до сих пор верил. - Белый варвар толкнул дверь в свой кабинет и поманил друга за собой. - Осталось проверить, насколько сильно он верил и есть ли у Дораса Аличи связь с посредником.

В этом случае, прочитав донесения, он как верный идиот, постарается отомстить за смерть возлюбленной, повторно предав короля.

- И единственная неучтенная деталь - это Аришка, - Лис помедлил прежде чем произнести: - Стаф, а может ее не узнают, и не тронут…

- И узнают и тронут, - рыкнул барон. - Уповаю на то, что она и горные братцы попросту не успеют спуститься к городку.

Повисло тяжелое молчание, и все больше разъяряясь, глава стаи прошелся по кабинету.

- Хотя, старый Вастар уже должен быть на подступах, а Лерф уже должен страховать его с юга…

- Но… - незамедлительно добавил друг. Он уже угадал следующие слова и действия барона, а потому предусмотрительно отошел подальше от окна и стула, оставленного на середине комнаты.

- Но… Проклятье! Ее же тянет к опасностям. Готов голову дать на отсечение она окажется в эпицентре схватки...

Двинутый варваром стул вылетел в окно и застрял в кроне дерева, растущего в полусотне метров. Точнее там застряла большая его часть, остальное осыпалось вниз, вместе со сломанными ветками. Но композиционное расположение цветной седушки из бархата, барона не удовлетворило, он замахом руки дополнил его кожаным креслом и статуэткой медной лошади, которая повисла на ветке, раскачиваясь.

- Стафорд, с учетом ее везения волноваться не стоит. Ты же отдал Лерфу ленточку с ее запахом, - светлоголовый оборотень не подходил близко и старался говорить медленнее, - он признает в Арише свою лекарку и никого близко не подпустит к ней.

Черный взгляд оборотня горел в бессильной злобе, а сам он с трудом сдерживал рычание.

- Лис, ленточка ничего не значит, пока она с себя рубашку не снимает и не искупается. Она все это время свой запах глушит настойкой ирда…

- Дело дрянь.

- Не то слово, - прошипел барон. - Передай бесекам, чтобы в городок не совались. А если и сунулись, чтобы как можно скорее оттуда ушли.

- Разъяснения относительно… ммм деталей этого приказа давать?

- Не стоит. Во-первых: горные могут пожелать остаться. - И с горьким хмыком: - А когда еще им улыбнется удача заполучить сундуки высокородных девиц? А во-вторых: я не знаю, как поведет себя Хотский, услышав о сотне разъяренных волков.

- Думаешь, они могут малышку бросить?

- Или хуже… Откупиться ею, чтобы остаться в живых.

Композиция предметов на дереве дополнилась тумбой, но швырял ее отнюдь не барон.

- Зря, - заметил варвар с усмешкой, - там был коньяк.

И вслед за его словами по саду разлился пряный запах дорогого алкоголя. Тяжело дышащий Лис резко обернулся и произнес то, на что варвар решился, как только увидел донесение от бесеков:

- К бесам конспирацию и слежку за посредником! Стаф, ты обязан забрать ее оттуда.

- А как же мой подарок и сюрприз? - забавляясь ситуацией и сопереживанием друга, протянул барон. Он, вторя движениям самого Дерека, плавно занял оставшееся кресло и подбросил вверх мягкую подушку.

- Плевать на твой подарок! Забери ее.

- Или…что?

Светлоголовый дернулся, на лице проступила шерсть, измененные полуоборотом руки сжались в кулаки. Он еле-еле подавил желание огрызнуться, прищурился на затихшего, выжидающего барона и резко выдохнул.

- Что, что, ну… - расправил плечи, вскинул подбородок и ухмыльнулся нагло и почти дерзко: - Ни я, ни кто-либо из моей группы, к ней на помощь уже не успеем.

- Слабоваты, - кивнул глава стаи.

- Но ведь там будут и другие волки.

Молодые, смелые, матерые, именно такие оборотни и подчинялись Вастару. Стафорд это знал не хуже Дерека, а потому подушка в его руках покрылась многочисленными разрывами. И Лис, хитрая морда, заметив реакцию на свои слова, сделал значительную паузу, чтобы спросить с едва уловимой издевкой:

- И неужели в толпе перепуганных дурех они не заметят малышку, которая кинется если не спасать, то лечить? - хмыкнул. - Сомневаюсь.

Легкий полупоклон и он неспешно удаляется. И треск рвущейся ткани и облако белых перьев заполнило комнату до того, как светлоголовый оборотень достиг двери.

Голос главы стаи злой и сдавленный прорычал возле его уха:

- Тарона назначь главным по слежке, а сам от Гаро не отходи…

- Да, мой барон, - без тени улыбки откликнулся сын ночи, так и не поняв каким образом, альфа подошел к нему вплотную, а потом исчез, не потревожив ни перышка, опадающего на пол.

По потолку подобрался или по стене? В любом случае, вот это силища!

***

На работу к красавице из Велфсеи я устроилась очень просто и легко, потому как всего за час вернула госпоже аппетит, а жизнерадостность ей принес старший Хотский, нанявшийся в тот же день охранником. Появление высокого и прямого, как сосна, бесека приободрило ранее болезную девицу и вселило в ее душу страсть к долгим прогулкам. Вот и сейчас она собиралась для выхода на свежий воздух, время от времени бросая взгляды за приоткрытую дверь в коридор, где стояли Увыр и я.

Говорила она на велфсейском, быстро, немного возволновано, и пусть языка ее я не знаю, но по жестам и интонациям понимала прекрасно.

«Подайте мне перчатки! Нет не эти… Да, черные. И муфточку… из песьего меха. Шляпка не нужна».

«Там холодно!»

«Но так не будет видно моей прически» - упрямо ответила богатая наследница.

«Госпожа, - причитала старшая горничная, пряча шляпку в обратно сундук, - выходить небезопасно».

«А я хочу. И со мной… вот он пойдет», и изящный пальчик девицы из Валфсеи указал на удивленного Увыра.

Бесек поначалу поднял брови, а затем нахмурился. Он еще не понял, что стал дичью на чужой охоте, но уже чувствовал себя не в своей тарелке. На что леди Таис не обращала особого внимания, и вот уже третий день подряд требовала сопровождать себя прогулке. На причитания горничной о плохой погоде и слабом здоровье госпожи, она раздраженно фыркала и отвечала, что не намерена содержать ленивую охрану. Пусть хоть так отрабатывает.

- О чем они говорят? - не вынес неизвестности бесек.

- О прогулке, - я стояла подле Хотского и с улыбкой прислушивалась к сборам миниатюрной и очень капризной госпожи.

- Опять? - проскрипел он зубами. - Опять два часа будет стоять на месте, и таращиться на склоны? Вспоминать свое детство? Рассказывать о нянюшках и матушке, не выпускавших ее из дома в парк? О брате, которому по шее дать не жалко, и о псе умершем от неповиновения?!

Он даже слова ее вспомнил с точной интонацией:

- Мой верный Ричард залес-с в лис-сью нору и не пожелал выйти, как я его не с-свала… - прочистив горло, он хмыкнул: - Сдается мне, собака решила издохнуть в лапах зверя, лишь бы не слышать наставлений леди Таис.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело