Выбери любимый жанр

Теперь это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— Значит, у вас была веская причина убить его.

— Но я его не убивала… Вы мне не верите?

— Не все ли равно, верю я или нет. Главное, чтобы поверили присяжные.

Она нервно заходила по комнате.

— Кэтли — настоящая свинья. Он требовал, чтобы я приходила к нему. Дал мне ключи. Я бежала к нему по первому звонку, хотя не знала точно, какими он располагает сведениями. Их я и хотела отыскать. Теперь, надеюсь, вы мне поверили?

— Понятно, история трогательная.

Она упала в кресло и закрыла лицо руками.

— Я так несчастна! Пожалейте меня!

— Вы что-то спрятали в ванной. Принесите, я посмотрю. Она отняла руки от лица, откинулась на спинку кресла.

— Вы не имеете права требовать этого от меня, — решительно заявила Аннабел. — Это мое личное дело. Даффи похлопал ее по плечу.

— Тащите сюда, живо!

Женщина поднялась, глаза ее метали молнии.

В этот момент она была необыкновенно хороша.

— Хватит! Больше вы из меня ничего не вытянете! Ясно? Даффи все еще сидел на подлокотнике кресла, с которого только что поднялась Аннабел.

— Вы, кажется, так меня и не поняли. Мне нужно то, что вы спрятали в ванной. И я получу это!

Она стала медленно подвигаться к двери. Видимо, испугалась. Даффи сорвался с места и снова преградил ей дорогу. Аннабел двинула его кулаком в нос. Даффи не ожидал удара и потрогал нос: не пошла ли кровь. Потом, усмехнувшись, сказал:

— Если предпочитаете драться…

Она снова замахнулась, но Даффи схватил ее за руку, и как она ни царапалась, ни шипела, пыталась даже лягаться, ему удалось завести ей руки за спину, притащить в спальню и бросить на кровать.

— Дикая кошка! — тяжело дыша, проговорил он. — Образумишься ты наконец? Я не собираюсь с тобой церемониться!

— До чего я вас ненавижу! — задыхаясь, крикнула Анна-бел. — До чего ненавижу!

— Что же, я подожду.

Она помолчала с минуту и тихо сказала:

— Ладно, сейчас принесу.

— Ты это серьезно?

— Да… Ты свинья!

Он что-то буркнул и выпустил ее руки. Она села на кровати, лицо ее дышало злобой. Даффи даже стало страшно. Хорошего настроения как не бывало.

— В таком случае, поторопитесь!

— Сперва выйдите из комнаты. Мне надо раздеться. Он покачал головой.

— Не выйдет, я вам не верю!

Она поднялась. Волосы ее были растрепаны, глаза сверкали.

— Подлец! Если вы думаете, что я разденусь при вас, ошибаетесь.

Даффи закрыл дверь и вынул из скважины ключ.

— Не думал я, что вы так стыдливы. Но я могу отвернуться. Зачем выходить?

Он отошел к окну и стал смотреть на улицу. Какой-то подозрительный шум заставил его обернуться. Аннабел занесла над его головой тяжелый графин.

Даффи успел отскочить, и графин с оглушительным звоном ударился о стену. С искаженным от ярости лицом женщина стала осыпать его грязными ругательствами.

"Кажется, у нее начинается припадок», — мелькнула мысль. Даффи невольно отпрянул назад. Аннабел надвигалась на него со сжатыми кулаками и едва не сбила с ног. На какой-то момент он потерял равновесие и почувствовал, что в шею ему впились ее ногти.

Даффи изловчился и ударил Аннабел в подбородок. Она разжала руки и рухнула на пол.

— Воинственная дамочка, — пробормотал он, вытирая шею и руки.

Даффи поднял ее, положил на кровать. И, убедившись, что она без сознания, стал обыскивать. Нашел записную книжку, даже не раскрыв, сунул в карман и вышел из квартиры.

Очутившись на улице, он вздохнул с облегчением. На противоположной стороне стоял «паккард», совершенно пустой. Подойдя к нему, Даффи заметил на щитке водителя табличку с именем Аннабел Инглиш.

Даффи остановил такси, назвал адрес Мак-Гвайра, сел и откинулся на спинку сиденья. Затем стал листать взятую у Аннабел записную книжку. Множество адресов, имен, рядом с каждым именем цифры. Видимо, здесь записаны известные люди Нью-Йорка: маклеры, жены банкиров, богатые повесы, актеры, адвокаты, судьи… Самой Аннабел почему-то нет.

Даффи озадаченно почесал в затылке. Интересно, что значат эти цифры? Даффи насчитал более трехсот имен. На последней странице увидел еще одно, записанное карандашом: Ольга Шанн. «Плаза-Вондерленд клуб». Даффи спрятал книжку в карман и задумался. Может быть, эта Ольга ему поможет?

Глава 7

Вернувшись вечером со службы, Мак-Гвайр нашел Даффи и Элис на кухне. Даффи стоял у плиты, наблюдая за тем, как жарится бифштекс.

— Не знаешь, где находится «Плаза-Вондерленд клуб»? — спросил Даффи.

Сэм кивнул Элис и ответил, что знает.

— Нет такого злачного места, о котором бы не знал мой муж, — бросила Элис.

— Ну что у тебя за мысли, — с досадой произнес Сэм. — Ведь я не был там, только от ребят слышал.

— Не был, так будешь, — заявил Даффи, перевернув бифштекс. — Сегодня же вечером.

— Ты в этом уверен? — спросил Сэм, подходя к Элис. Та передернула плечами.

— Хочешь попросить у меня разрешения? Даффи похлопал ее по руке.

— Не волнуйся, Элис. Мы съездим туда по делу. А ты останешься дома.

Элис не рассердилась, не обиделась, только укоризненно покачала головой и сказала:

— Только присмотри за этим чудаком, Сэм, а то он опять влипнет в историю.

— Твои опасения напрасны, — успокоил ее Даффи. — Дело совсем безобидное.

После ужина Мак-Гвайр взял шляпу и сказал Элис:

— Мы вернемся не поздно, согрей мне, пожалуйста, постель, дорогая.

— Пошли? — повернулся он к Даффи.

— Обещайте мне быть осторожными, — попросила Элис, проводив их до двери.

— Не беспокойся, — ответил Даффи. Они сели в машину Сэма.

— Ты точно знаешь, где этот клуб находится? — спросил Даффи.

— Недалеко от Манхэттенского моста.

— Ты бывал там?

— Конечно! Скандальное заведение. Раньше я частенько туда заглядывал. — «Раньше» означало то время, когда Сэм был еще холостяком.

Квартала два они проехали в полном молчании. Наконец Сэм спросил:

— Может быть, ты мне все-таки объяснишь, зачем мы туда едем?

— Сегодня я был у Кэтли, — начал рассказывать Даффи, — и знаешь, с кем столкнулся у двери? С Аннабел! Видимо, приезжала туда за записной книжкой. Мне стоило немалых трудов ее заполучить. — Даффи потрогал шею со следами ногтей Аннабел и усмехнулся. — Крошка, я думаю, сейчас вне себя от ярости.

Сэм резко затормозил и чудом увернулся от «кадиллака». Он высунулся в окошко и обругал шофера идиотом. Даффи, часто ездивший с Сэмом, не обратил на это никакого внимания.

— Что же особенного в этой записной книжке? — поинтересовался Сэм.

— Там имена довольно известных в Нью-Йорке людей.

— Хм…

— Аннабел, видимо, очень ею дорожила, ни за что не хотела отдавать. Кстати, с этой бешеной лучше не связываться.

— Я думал, тебе такие нравятся…

— Посмотрел бы ты на нее: на губах пена, глаза сумасшедшие, так и сверкают, царапается, наверняка винтиков не хватает…

Сэм медленно проехал мимо Сити-Холла, свернул в парк Pay и снова затормозил.

— На то она и женщина, чтобы царапаться, — глубокомысленно заметил Сэм. — Может, остановимся и где-нибудь выпьем по рюмочке?

Даффи посмотрел на часы. Было около десяти.

— Получишь свое виски в клубе, — сказал он.

"Плаза-Вондерленд клуб» размещался на втором этаже, над скобяной лавкой. Вход был с переулка и весь сиял огнями.

Они оставили машину на улице и вскоре уже входили в холл.

Ничем особенным заведение это не отличалось. Довольно невзрачное, оно не отличалось чистотой. В центре зала — место для танцев, вокруг — столики. Вдоль задней стенки сидели девицы. Сэм оценивающе оглядел их и остался доволен.

Посетителей было мало, они провожали взглядом Даффи и Сэма, когда те направлялись к столику недалеко от выхода.

Музыканты играли медленный вальс.

— И это ты называешь скандальным заведением? — разочарованно спросил Даффи.

— Бутылку рома, — сказал он, подозвав кельнера, и как только тот удалился, незаметно сунул Сэму записную книжку.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело