Выбери любимый жанр

Любовь обжигает (ЛП) - Сент-Клер Джорджетт - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Билли ненадолго прервался, переводя дыхание, и оглянулся на нее.

— Спасибо. Это было здорово. А, и это… Если хотите, я сделаю новый знак «Добро пожаловать в Северный Линдвейл». За полцены, — добавил он с наглой ухмылкой, затем вернулся к работе.

— За полцены? Ох, уж этот маленький… предприниматель, — высказалась Оливия Колдеру, пока они шли к машине. Всеми силами она старалась не рассмеяться.

— Я когда-нибудь говорил тебе, насколько ты чертовски хороший мэр? — спросил Колдер.

Затем они чудесно и без приключений пообедали в стейкхаусе. Все прошло настолько мирно, что Оливия не сразу поняла, что что-то не так.

— Барнум, ты ведь сегодня ни к кому не приставал. Ни разу, — сказала Оливия, как только прикончила последний кусочек яблочного пирога. Она протянула руку и потрогала его лоб. — Вроде не болен. А еще на днях, когда Альфреда была в моем офисе, ты и за ней не приударил. Что случилось? Ты часом не собрался ли коньки отбросить?

— Боже мой, а ведь ты права, — восторженно присоединился Колдер. — Что бы с тобой ни случилось, надеюсь, ты никогда не вылечишься.

— Колдер! — негодуя, воскликнула Оливия.

— Что? — ни капли не пристыдившись, спросил Колдер. — Ты просто никогда не застревала с ним в патруле. Этот его бесконечный поток шуток все равно что слушать какое-нибудь дурацкое радио, на котором только и делают, что болтают ерунду, весь день, каждый день.

— Со мной все нормально, — мягко ответил Барнум.

Оливия с подозрением оглядела его, но он явно не собирался выкладывать, что у него там случилось, к тому же Колдер хотел заглянуть в ювелирный магазин своей семьи и поговорить с братом, поэтому она решила, что пока отложит этот разговор.

На подходе к магазину они увидели Хенрика, тот шел им навстречу.

— Он всегда появляется не вовремя и не в том месте. Как черт из табакерки, — пробубнила Оливия.

— Что это означает? Неужели он тебе не нравится? — поинтересовался Колдер, но прежде чем она успела ответить, Хенрик преградил им путь.

— Слушайте внимательно, — сказал он, угрожающе напирая на них. — Меня не обмануть этим вашим притворством, будто огненные и ледяные драконы теперь держатся за ручки, заплетают друг другу косички и вместе распевают «Кумбая» («Кум ба Ях» — это духовная песня 1930-х гг на афро-американского иврите (Yah). Она пользовалась популярностью во время народного возрождения 1960-х годов и стала стандартной традиционной песней у костра в движении скаутов и в подобных организациях. Песня была первоначально связана с человеческим и духовным единством, близостью и состраданием — прим. ред.). Я прекрасно вижу, что вы все тут вытворяете.

— А что мы все тут вытворяем? — фыркнул Колдер. — Я веду свою невесту выбирать кольца.

Оливия прыснула было со смеху, но вовремя прикинулась, что чихнула.

— В чем дело? — поинтересовался Хенрик с притворной обеспокоенностью. — У вас аллергия на ложь?

Раздраженная, она чихнула сильнее и как-то совершенно «случайно» обморозила Хенрику лицо. Он в ужасе отшатнулся.

— Ох, мне тааак жаль, — сказала Оливия с лицемерным раскаянием. — Но я надеюсь, что не заразна!

— Давай-ка уведем тебя с этой жары, дорогая, — произнес Колдер, обнимая ее за плечи. — Она губительна при твоей аллергии.

Он торопливо повел ее внутрь магазина «Драгоценности Кингсли» — Хенрик последовал за ними.

Внутри все сверкало, драгоценности были везде: на манекенах, на витринах и даже висели на чем-то, напоминающем рыбацкую сеть. Сегодня в салоне работал Габриэль, он подошел к ним, бросив озадаченный взгляд на Хенрика, тот как раз пытался согреться и растопить ледышки с волос.

— Что стряслось? — спросил у Колдера Габриэль.

— Я чихнула, — спокойно ответила Оливия, приняв самый невинный вид. — У меня аллергия.

— Что, правда что ли? — произнес Габриэль, вытащив платок из кармана своего пиджака и протягивая его Хенрику. Затем перевел взгляд на Колдера.

Хенрик зашагал прочь, вытирая платком мокрое от растаявшего льда лицо, а затем передал этот платок одной из помощниц в торговом зале.

— А я-то был уверен, что ты найдешь себе какую-нибудь пай-девочку, такую же зануду, как ты сам, — обратился Габриэль к Колдеру. — Она мне определенно нравится.

— Разве женщина может быть занудой? — удивилась Оливия.

— Наверное, нет, — пробурчал Колдер. — Я так рад, что ты одобряешь, братец. Я ведь ночами не спал из-за этого. Кстати, ты приглашен на свадьбу.

Оливия злобно зыркнула на Колдера.

— Какая еще свадьба? Чувствую, моя аллергия сейчас снова обострится — и симптомы будут горааааздо сильнее в этот раз, — сказала она негромким, но очень угрожающим тоном. — Не исключаю опасности полнейшего обморожения для кого-то из вас. Я поняла, у меня аллергия на фальшивые объявления о свадьбе.

— Это было бы весьма необычно, — весело отозвался Колдер. — Думаю, такое надо занести в медицинские справочники.

— Полагаю, вы пришли взглянуть на обручальные кольца? — спросил Габриэль.

Тут как раз вернулся Хенрик, явно заинтересованный их разговором.

— Конечно, — ровно ответил Колдер. — Сам я люблю традиционные вещи. Но вот Оливия, я бы сказал, любит индивидуальный подход. И конечно же, моя невеста получит именно то, что захочет.

Оливия позволила Габриэлю продемонстрировать ей все многообразие обручальных колец самых различных огранок, цветов и размеров, прежде чем она, наконец, остановила свой выбор на бриллиантовом кольце с огранкой «кушон» за двадцать тысяч долларов.

Ха. Она с вызовом посмотрела на Колдера.

— Твой ход, — пробурчала она.

— Итак, когда ты собираешься оплатить первый взнос? Сегодня? — полюбопытствовал Габриэль, веселье так и искрилось в его глазах.

— Разумеется, сегодня.

Хенрик все это время стоял рядом и наблюдал, как Колдер достал свою кредитку и внес первый взнос за кольцо.

— Хмм, — только и произнес он, когда платеж успешно прошел, и вышел из магазина, явно раздраженный.

— Ты знаешь, что мама аж слюной брызжет, настолько жаждет видеть тебя женатым, и конечно же, кольцо ты получишь бесплатно, — добавил Габриэль.

— А ты знаешь, что мне не нужны ваши деньги.

— Не могу поверить, что ты сделал это, — заявила Оливия, когда они вышли из магазина. — Ты хотя бы деньги-то вернуть сможешь?

Колдер посмотрел на нее, как на чокнутую.

— Зачем мне возвращать деньги? С тебя уже сняли мерки.

— Как-то дорого ты блефуешь, — с неохотным восхищением призналась Оливия.

Глава 15

Барнум все также пребывал в странном настроении, когда они вернулись к Колдеру домой, но Оливия решила не давить на него.

После ужина Барнум поднялся наверх, в гостевую комнату, где он ночевал, что само по себе было странно, потому что обычно он слонялся рядом и вечно приставал к Оливии и Колдеру с дурацкими вопросами, пока Колдер не придумывал для него какое-нибудь супер-важное поручение.

— Откуда огненные драконы берут пламя? — что-то в этом духе спрашивал он. Или, — Почему не существует хорьков-перевертышей?

Но не сегодня. Сегодня он витал где-то в облаках по какой-то неведомой причине, о которой он не собирался никому рассказывать.

Колдер сел на диван рядом с Оливией и взглянул на свой телефон.

— Мама прислала сообщение с просьбой сообщить точную дату.

— Дату чего? — Оливия пересела в кресло напротив, приподняв бровь в вежливом вопросе. Она сделала глоток горького виски, который он ей налил. Многое можно сказать о мужчине, который точно знает, какой женщина предпочитает напиток, и наливает ей его, не задавая лишних вопросов.

Колдер отложил телефон и нахмурился.

— Хочешь сказать, что не собираешься за меня замуж? — спросил он.

На минуту она задумалась, затем опрокинула полстакана одним глотком. Это случилось. Для него это было не просто развлечение, пока они притворялись, будто встречаются, чтобы позлить Хенрика.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело