Выбери любимый жанр

Ведьма огненного ветра - Кузьмина Надежда М. - Страница 70


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

70

«Мррр?» — послышалось снизу.

— Хаос! Ты меня нашёл! Залезай сюда! — обрадовалась я.

Угу, котики тёплые. Этакая пушистая живая грелка. А сейчас всё же осень, не жарко.

«Куда тебя среди ночи носило?»

— Не поверишь, — вздохнула, — обсуждала государственные дела.

«И целовалась?»

— Вот уж нет! — обиделась я.

«Знаешь, мне кажется, ты сильна уже настолько, что скоро сможешь говорить со мной без слов».

— Это как? — заморгала я на кота.

«Смотришь мне в глаза и громко думаешь. Давай попробуем сейчас, раз ты всё равно здесь застряла?»

В результате мы, аки русалка и учёный кот, просидели на дубе почти до утра, таращась глаза в глаза и усиленно думая… Кстати, полосатый разбойник оказался прав, он уже уверенно читал мои мысли, если я проговаривала их про себя медленно и разборчиво. Похоже, скоро слова нам вовсе будут не нужны.

Зато утром я с удвоенной силой зевала на истории…

И вот неделю спустя я, в новом платье, на гнедом Ясене верхом, рысю в сопровождении Колина и лорда Тиурры по дороге прочь от столицы. Время, заметим, пять утра, даже не рассвело. Те птички, которые не упорхнули на юг, ещё глаза не продрали. Обочины тонут в холодном тумане, и нам тоже сыро и зябко. Копыта звонко стучат по стылой дороге, иногда в лужах хрустко трещит ледок. А ехать нам ещё часа два, а то и дольше.

Замечу, что король со свитой прибыли на место заблаговременно и ночевали в так называемом Охотничьем дворце. Должно быть, спали в нормальных кроватях и, наверняка, ещё даже не проснулись. А мы тут… эх!

Хотя что хандрю? Есть же заклинание, позволяющее себя и согреть, и высушить. Так чего торможу? Жаль только, что нет заклинания, позволяющего выспаться, если пришлось встать ни свет ни заря. Даже если свить воздушный кокон, конём-то всё равно править надо? Хотя…

— Колин, ты поводья Ясеня не возьмёшь? Спать очень хочется…

— И как ты в седле спать будешь?

— Как-как — неудобно! Но буду!

Лорд Тиурра громко фыркнул.

Удивительно, но я и впрямь задремала под мерный стук копыт Ясеня. И проснулась, когда было уже светло. Только оказалось, что всё равно поспешила, так как мы ещё никуда и не приехали. Зевнув, поинтересовалась:

— А мы точно туда едем?

— Пять минут назад миновали столб с указателем. Вряд ли мы с тех пор успели заблудиться, — хохотнул Колин. И протянул фляжку: — Хочешь?

Я наивно хлебнула — и громко закашлялась. С возмущением уставилась на брата:

— Ты что туда налил?! И, братец, ты уверен, что мечтаешь весь день присматривать за пьяной ведьмой?

— Хорошо, что ты хоть понимаешь, кто такая есть на самом деле… Осознать своё место в окружающем мире — это важно! — Колин назидательно поднял указательный палец.

Вот гад! Пользуется тем, что я сейчас ему на ногу наступить не могу! Ничего, был бы повод, а отомстить сумею! Представив мысленно конструкцию вроде здоровенных щипцов для колки сахара, сжала воздух — и цапнула вредного брата за лодыжку. Колин, как я и ожидала, громко ойкнул и дёрнулся… и, чего уже совсем не ожидала, от неожиданности дал шенкеля коню. Тот рванулся вперёд. Ясень, который всё ещё шёл в поводу, ринулся следом. Расслабленная я, как тряпичная кукла, мотнулась на его спине, еле успев вцепиться в переднюю луку седла. Вот же!

Сзади послышался смех лорда Тиурры.

Два гада!

Издалека донёсся звук охотничьего рога.

— Кстати, об указателях. Обрати внимание, что с тех пор, как ты проснулась, мы миновали уже три. Здесь, в королевских угодьях Мервуда, охота проводится почти ежегодно. И каждый раз есть отставшие и заблудившиеся. Так что ещё в правление отца Легера егеря понатыкали дорожных столбов на каждой просеке и каждой тропинке. Хотя всё равно всегда находятся особо одарённые, которые умудряются потеряться, — тыкнул пальцем в очередной потемневший от дождей столб с приколоченной дощечкой Колин.

— Так, — прервал его лорд Тиурра, — Колин и Эль! Запомните, главное — не разделяйтесь. Иначе уследить за вами я не смогу. Куда один, туда и вторая, ясно?

Ну да, лекцию на эту тему я уже выслушала вчера. Легера охранял отец, принца Уотрига — ещё кто-то из магов, а лорд Тиурра собирался пасти нас с братом. Потому что посол Венземир тоже намеревался принять участие в охоте.

И фиг знает, на кого этот приятный господин собирался охотиться.

Глава 26

Теперь вы видите, что ничего не видно.

А почему ничего не видно, вы сейчас увидите.

Эрнест Резерфорд

Зрелище было красочным. Огромный залитый утренним светом луг с пятью белыми шатрами, а перед ними — уже верхами — несколько десятков готовых к началу охоты лордов и леди. Пышно одетые, смеющиеся, на лоснящихся конях. Лошади в нетерпении перетаптывались, звенели удила. Между всадниками сновала прислуга, помогая подогнать стремена, проверяя подпруги, поднося фляжку или забытый арапник. У многих охотников были луки, у некоторых — пики и мечи. Чуть поодаль поскуливали и рвались с привязей собачьи своры, которых удерживали пешие псари. Псы были узкомордыми, широкогрудыми и поджарыми. Над морем пятнистых спин неистово мотались веера светлых пушистых хвостов. Ясно, какая-то специальная охотничья порода.

— Ирские борзые, — словно почувствовав мой интерес, произнёс Колин. — А вон, на другой стороне луга, рыжих видишь? Это легерские гончие.

Досель я о таких и не слышала. Но чудеса-то — это король Легер вывел породу гончих и увековечил таким образом имя или же его самого нарекли в собачью честь? Гм, главное, не сказать никому такое вслух.

Впрочем, я тут вообще никого не знала, да и как здороваться, сидя в седле, было не совсем понятно. Покосилась на брата. Тот церемонно, не спеша кивнул головой — вроде как отдал общий поклон. Я повторила и начала разглядывать всадников. В другое время я постаралась бы хорошенько рассмотреть туалеты дам, но сейчас меня интересовало одно — здесь ли лорд Венземир? Может, случилось счастье и от наших добрых пожеланий того понос пробрал? Вот бы была удача… Эх, увы, зараза к заразе не липнет! — вон сидит на гнедом. Сам в коричневом с зелёной отделкой — прислонится к ёлке, и фиг его заметишь, пока не наткнёшься! Интересно, это у него вкус такой или посол специально оделся так, чтобы с трёх шагов не разглядеть? Кстати, а с кем он разговаривает? Этого мужчину я никогда не видела, но на всякий случай запомню лицо — мало ли что?

— Эль, внимание, — заставил меня обернуться лорд Тиурра. — Смотри, вон тот, в алом плаще, — принц Уотриг. Постарайтесь с Колином от него сильно не отставать. За короля я не волнуюсь, его охраняет ваш отец, но подстраховать наследника, думаю, стоит.

Вздохнула — нас пригласили развлечься или на работу? Похоже, второе. Кстати, а где лорд Трент и его величество?

— А король где?

— Отдыхает в шатре. Как выйдет, так всё и начнётся.

Ждать пришлось недолго.

«Всё» началось шумно. Больше полусотни всадников — это настоящая толпа. И когда звук рога из леса донёс, что собаки — оказывается, часть псов уже отправилась с егерями в лес, — взяли след оленя и зверь поднят, началась форменная неразбериха.

Лес был чистым, без валежника и бурелома, очевидно, за его состоянием следили. Но на этом хорошие новости кончились. В первый момент я растерялась и отстала. За кем скакать-то? За братом или за принцем? Колина рядом не видно — вот же, минуты не прошло, как исчез в этом столпотворении! — так что держусь за мелькающим алым пятном принцева плаща впереди. Тогда брат тоже по логике окажется рядом. А как его увижу, пристроюсь в хвост. Не нужен мне их олень, я просто хочу, чтобы все вернулись домой живыми и целыми.

Принцип охоты прост — гнать зверя до тех пор, пока тот не сдастся или не собьёт собак со следа, скажем, бросившись в реку. Но, как мне объяснили, больших рек в округе не имелось, а местность была почти равнинной. Изредка попадались пологие холмы, а так — на день пути окрест старый строевой лес с редким подлеском, широкие поляны и сетка просек. Эх, тут бы не носиться сломя голову, а грибы пособирать…

70
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело