Выбери любимый жанр

Покорители Стихий (СИ) - Кэмерон Пирс - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Агнари не стала требовать, чтобы её несостоявшегося убийцу отправили в тюрьму, и позволила управляющему решить судьбу повара. После того как нападавшему оказали первую помощь, и выставили за дверь, слуги начала сплетничать. Случайно оказавшаяся поблизости Агнари узнала что слуги думают о конфликте с поваром и лично о ней. Услышанное её совсем не обрадовало. Не привыкшей выслушивать сплетни девушке показалось, будто её с головой окунули в помои. Столько презрительных смешков и грязных домыслов о себе Агнари ещё никогда не слышала. Её гнев был вполне оправдан, поэтому оправдываться за свои действия перед навязанным супругом девушка не собиралась.

- Постарайся впредь держать себя в руках, если не хочешь чтобы по городу о тебе поползли крайне неприятные слухи. В этих местах дикар… обитателей гор и так не слишком любят, - предостерёг жену Гилберт.

- Мне и не надо чтобы меня любили!

- Охотно в это верю. Но что-то тебе всё же нужно, иначе ты бы уже покинула этот дом.

Сердитый взгляд Агнари заметно смягчился.

- Мне нужно, чтобы кто-нибудь научил меня колдовать, - нехотя проговорила она таким тоном, будто сознавалась в чём-то постыдном.

- Под кем-нибудь ты подразумеваешь меня или кого-то другого? – уточнил Гилберт.

- Кого угодно. Но лучше чтобы это был ты.

- Лучше для кого?

- Для нас обоих.

- Спасибо за оказанное доверие, но ты уверена, что тебе действительно нужно обучение? Я собственными глазами видел как ты управляешься с ледяной магией.

- Это всё ерунда. Того что я знаю недостаточно. Мне необходимо стать настоящей чародейкой, чтобы я могла на равных сражаться с такими как ты, - призналась Агнари.

Гилберт нахмурился. Мысль сделать полноценного боевого мага из дикой девчонки, ненавидящей Мецерскую Империю, показалась ему не слишком хорошей.

- Тебе нет нужды с кем-либо сражаться. Если дело дойдёт до сражения, я смогу тебя защитить. В конце концов, мы ведь теперь не чужие люди, - дипломатично проговорил маг.

- Ошибаешься. Я для тебя всего лишь обуза, и не пытайся это отрицать. Но мне необходимо развить свои силы. От этого зависит не только моя жизнь, но и жизни многих других людей.

- Продолжай. Ты меня почти что заинтриговала.

Продолжать Агнари не собиралась, т.к. точно знала, что едва ли Гилберт отнесётся серьёзно к её словам. Однако она очень нуждалась в помощи супруга, иначе не стала бы участвовать во всём этом фарсе.

- Всё дело в бледнокожих, - всё же решилась на откровенный разговор Агнари.

- Бледнокожих? Ты имеешь в виду вампиров?

- Да. Очень скоро они нанесут сокрушительный удар по вам и вашим соседям. Но бояться следует не столько бледнокожих, сколько чародея, который придёт вместе с ними. Его надо остановить во что бы то ни стало, иначе случится большая беда.

Выслушав пугающее пророчество, Гилберт вопросительно поднял бровь.

- Любопытно. Откуда тебе об этом известно? – поинтересовался маг скептическим тоном.

- От моего отца. Он видел вещий сон.

Гилберт усмехнулся, а у Агнари появилось желание запустить в него чем-нибудь тяжёлым. Если раньше девушка хотела рассказать супругу про предстоящее слияние, ради которого, собственно, Брин и затеял связать жизнь своей дочери с имперским стихийным магом, то после подобной реакции это желание моментально улетучилось.

- Если не хочешь называть настоящую причину, то лучше просто промолчи. Незачем придумывать всякие небылицы про вторжение вампиров и вещие сны.

“Это правда, узколобый ты идиот!” – хотела было выпалить Агнари, но вовремя сдержалась.

- А что касается твоего обучения, я готов пойти тебе навстречу, но если ты выполнишь пару моих условий, - продолжил Гилберт уже более серьёзным тоном.

- Каких условий?

- Довольно простых и не обременительных. Во-первых, ты должна держать себя в руках, и не использовать магию против живых людей, если на то нет веской причины. Косой взгляд в твою сторону или нелестная реплика в твой адрес не являются вескими причинами. Бросаться на людей с ножом тебе тоже не следует.

- Хорошо, я тебя поняла. Это всё? – процедила Агнари сквозь зубы.

- Нет, не всё. Если хочешь чтобы я обучал тебя, начни следить за собой. Почаще принимай ванну и начни одеваться хоть немного поприличнее. Даже самые бедные крестьяне носят больше одежды чем ты. Когда вокруг никого нет, ты можешь хоть гулять голышом, но при посторонних, даже если это всего лишь слуги, будь добра выглядеть как супруга достойного человека, а не как дикая бродяжка.

Агнари усмехнулась, и начала смотреть по сторонам.

- Что-то ищешь? – осведомился Гилберт.

- Не что-то, а кого-то. Я целый день провела в этом проклятом доме, но так и не нашла никого даже отдалённого похожего на достойного человека. Не подскажешь где мне его найти?

Вместо того чтобы оскорбиться, Гилберт обворожительно улыбнулся.

- Обязательно подскажу, и даже покажу, но только если ты примешь мои условия. Мы ведь обо всём договорились?

Хорошенько обдумав слова мужа, и не найдя в его требованиях ничего предосудительного, Агнари приняла предложение Гилберта. Вместо того чтобы просто озвучить своё согласие вслух, Агнари протянула супругу руку. Гилберт с недоумением посмотрел на неё, и только после этого пожал предложенную руку.

- Вот и замечательно. Приведи себя в порядок, заранее присмотри другую одежду, и иди отдыхай, а завтра утром я начну твоё обучение, - возвестил Гилберт тоном опытного торговца, заключившего очень выгодную сделку.

Глава - 4

Глава 4

Взяв Финнеаса на прицел, стрелок собирался воплотить свою угрозу в жизнь, и выстрелить магу в голову, но замер, когда выскочившая вперёд Элис загородила стихийника своим телом.

- Пожалуйста, не стреляй! Может в это трудно поверить, но мы оказались здесь совершенно случайно! – выкрикнула девушка, решив, что причиной гнева хозяина дома стала вторжение посторонних в его владения.

- В то, что вы оказались здесь случайно, как раз не трудно поверить. Надо совсем уж с головой не дружить, чтобы прийти… Хотя зачем я тебе вообще что-то объясняю? Отойди в сторонку! – потребовал стрелок, быстрым шагом отходя от дома, и сокращая дистанцию между собой и Элис.

Стиснувший зубы Финнеас безуспешно попытался выдернуть стрелу из своего плеча. Не будь стихийник ослаблен боем с саладорцами, стрелку пришлось бы худо. Однако то, что их обнаружила не хозяйка дома, а всего лишь её любовник, давало магу крохотную надежду на то, что выбраться за пределы владений Дженайи живым ему всё же удастся.

- Нет! Я не позволю тебе сделать это! – решительно запротестовала Элис, отказываясь уходить с линии огня.

- Не разговаривай с этим психом! Используй огонь и прикончи его! – прошептал Финнеас.

- Что? Нет! Ни за что! – воспротивилась Элис идее своего спутника.

- О чём вы там воркуете, голубки? – поинтересовался стрелок, услышавший реплику девушки.

- Ни о чём. Я не знаю, что вы не поделили, но прошу, позволь нам уйти. Обещаю, мы больше тебя никогда не побеспокоим! – взмолилась Элис.

- Вам? Может ты что-то неправильно поняла, но к тебе у меня нет никаких претензий. Можешь идти хоть на все четыре стороны.

- В этом-то и загвоздка. Ей некуда идти, - вмешался в разговор Финнеас.

- И что с того? Почему это должно меня волновать?

- Может потому что она явилась из того же мира что и ты?

Глаза Элис расширились от удивления, а стрелок подозрительно прищурился, только сейчас обратив внимание во что одета девушка.

- Откуда ты? – полюбопытствовал он.

- Из Чарльстона. Это в…

- Южной Каролине. Я бывал там пару раз.

После этих слов стрелок всё же соизволил опустить арбалет.

- И давно тебя сюда забросило? – задал парень следующий вопрос.

- Несколько часов назад, - честно ответила Элис.

- Проголодалась?

Девушка энергично закивала, чувствуя неприятное урчание и покалывание в животе. Из-за сильного стресса, а также из-за того, что её едва не сожгли на костре дикари с серой кожей, Элис до этого момента и не замечала как сильно ей хочется есть.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело