Выбери любимый жанр

Carpe diem (СИ) - Ковалёва Настя - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— Эта кареглазая леди — Эмилия Коулман. Можно просто Ли или Эми. Когда начинает вредничать, то можно называть вторым именем, которое она терпеть не может. — На этих словах девушка пихнула Луи в бок, чтобы тот заткнулся, но парень никак не отреагировал. — А та блондинистая бестия, моя сводная сестрица — Розалинда Джонсон. Но лучше Рози, а то она становится бешеной, когда её называешь полным именем.

— Кретин несчастный, может, ты замолчишь наконец-то? — Рози кинула в брата скомканный листок.

— Харри, откуда ты?

— Гарри. Как Гарри Поттер, только Стайлс, — парень нахмурился, но тут же улыбнулся. — В общем-то, я родом из Великобритании. Но три года назад поступил в Лос-Анджелесский университет, а два месяца назад поступило предложение о переводе в Лондон. Решил вернуться в родные края, так сказать.

— О, Эли тоже отдыхала летом в Лос-Анджелессе. К родне своей ездила. Да, Эли? — Томлинсон повернулся к девушке и, увидев её перепуганное лицо, его улыбка тут же сползла. — Ты будто призрака увидела. Всё в порядке? Бледная такая, не заболела, случайно?

— Эм… Простыла немного, ничего серьёзного, — Эмилия слабо улыбнулась и перевела всё внимание на Томаса, пытаясь услышать хоть что-то. Но мысли в голове были слишком громкие.

Большая часть женской аудитории была полностью сосредоточена на новеньком преподавателе и, не отрываясь, смотрели на него, пуская слюни. Мужская часть смотрела скорее с любопытством и враждебностью. Многих интересовал вопрос: чем же этот мужчина смог привлечь сердца дам. И процентов восемь аудитории были заняты своими делами. Кто-то спал, кто-то рисовал или болтал о своём. Находились и те, кто уселся на последние ряды, просматривая какие-то видеозаписи и перекидывая их друг другу.

Гарри же тем временем отвечал на разные вопросы Луи, иногда поглядывая на Эмилию. Парень не понимал, почему она не сказала о том, что они уже знакомы; и его дико раздражало то, что девушка никак не участвовала в разговоре.

— Согласен? — мысленно ударив себя по лбу, Гарри попытался вспомнить, о чём был разговор, но попытка провалилась. — Вечер, бар, — сказал он и понял, что его друг не особо вник в разговор.

— Эм, я не знаю. Вещи ещё не до конца распаковал, да и отдохнуть хочу. — Это было чистой правдой. Единственное, что хотел Гарри, — это хорошенько выспаться и посидеть в тишине: без суеты и громкой музыки.

— Ну, ты смотри. Девочки как обычно напьются и после часа или двух будут никакие, и тебе нужно будет отвезти их домой. Тут, в принципе, недалеко, квартира Ли находится в пяти минутах от бара.

— Во сколько собираетесь? — мысль о том, что он спокойно сможет поговорить с Эмилией вставала в приоритете, ведь пока они в здании при друзьях, она явно не станет этого делать.

— Я напишу тебе. — Гарри попытался вникнуть в суть того, что говорил Томас Булл, но нить разговора потерялась ещё в самом начале. Поэтому, открыв тетрадку, начал просто рисовать на полях, попутно делая небольшие заметки того, что может понадобиться.

2.3

— Если он не поставит нам пятёрки за этот чертов доклад, то скормлю его собаке! — Закрыв крышку ноутбука, Рози перекатилась на спину, вздыхая, и продолжила: — Мы учились только два дня, а я устала на два месяца вперёд.

— Собака-то тут причём? Она, между прочим, милая, хоть и имя странное. Кто называет таксу Сабриной? — Последний вопрос скорее был риторическим. Подняв с пола оставшиеся книги и тетрадки, Эмилия села на свободную половину кровати, закинув ноги на подругу.

— Значит, его жёнушке или ему. Ещё не определилась. Будешь, если что, навещать меня в тюрьме?

— Принесу тебе пирожки с травкой, чтобы скучно не было. — Эмилия кинула в Рози подушку. — Кушать будешь? Там вроде пицца осталась.

— Найду себе сексуального мафиози или крутого киллера с внешностью Томаса Булла. — Рози приподнялась немного, оценившая обстановку в комнате. — Пиццу нет. А вот маргаритку, которая стоит у тебя в нижнем шкафу — буду! — Скинув ноги Эмилии, Рози спрыгнула с кровати и подошла к стеллажу с книгами, где в нижнем отделении хранился алкоголь.

— Даже знать не хочу, как ты о ней узнала. — Эмилия закатила глаза и встала следом за подругой. — Какое: красное или чёрное?

Достав большой подарочный пакет от Balman, девушка вытянула два платья. Первое — чуть выше колена, идеально облегающее по фигуре с открытой спиной и закрытым передом. Кружевные рукава дополняли образ. Второе — чёрное с глубоким вырезом декольте и с открытой спиной. Пышная юбка, доходящая до колена.

— Однозначно чёрное. Только чего-то нахватает. — Рози открыла отдел с одеждой и, проведя рукой по вешалкам с вещами, остановилась на одном. — Вот с этим будет идеально.

Укороченный чёрный пиджак с длинными рукавами. Бисером вышиты аккуратные узоры. Это и вправду было идеальным дополнением образу.

— Ты ведь знаешь, что с нами сегодня будет твой Лос-Анджелесский мудак? — Джонсон давно хотела начать разговор о Гарри, но никак не могла найти более удобного момента. Девушка беспокоилась за подругу, ведь она так и не выяснила, при каких обстоятельствах Эмилия узнала о девушке парня и о том, что происходило до этого и после.

— Он не мой, Рози. — Эмилия достала два бокала. — И если ты не прекратишь задавать вопросы о Гарри, то я вылью это, — указала на бутылку в руках Рози. — В раковину.

— Лучше бы бездомному отдала, — закатила глаза Рози, наливая напиток в стаканы. — Я на самом деле переживаю за тебя. Это нормально злиться, ненавидеть его.

— Проблема в том, что я не знаю, что чувствую. Злюсь? Конечно. Но в тот же момент, когда узнала о том, что у него есть отношения с девушкой, мне стало… легко? Я, правда, не знаю, как это объяснить. И да, сегодня мы не обсуждаем парней, если не хочешь, чтобы я начала допрашивать тебя о таинственном Джеки.

— За встречу и за то, чтобы мудаков в нашей жизни было меньше! — Явно уловив мысль Коулман, Рози подняла стакан с выпивкой и тут же осушила его.

— Смотри, сопьёшься так на старости лет. — Эмилия поняла, что сейчас поток колкостей от подруги будет не остановить, поэтому тут же добавила: — А сейчас подними свои булочки со стула и иди, собирайся! Нам через час нужно уже быть на месте.

— Слушаюсь, капитан!

2.4

Лондон — это город, который никогда не спит. Каждую неделю тут открываются новые стильные бары и клубы, которые моментально становятся «открытием сезона», местами, в которые все непременно хотят попасть.

Experimental Cocktail Club — одно из тех загадочных мест, которые скрываются за страшными чёрными обшарпанными дверями, чтобы сохранить элемент эксклюзивности и таинственности.

Спустившись вниз по лестнице, Эмилия и Рози тут же направились к бару. Пятничный вечер обещал быть весёлым, поэтому, не медля ни секунды, девушки закали себе несколько коктейлей.

— Кажется, на тебя положил глаз тот милый парень, — наклонилась Эмилия к подруге, чтобы она услышала.

— Какой из? — Рози немного осмотрелась, но «милых парней» было слишком много.

— На три часа. — Закатив глаза, Эмилия продолжила крутить уже пустой бокал. Алкоголь ещё не до конца подействовал, и сейчас больше хотелось отдыхать, чем веселиться.

— Нет, его, пожалуй, заинтересовала ты. Да и я верна мистеру Булу. Кто, как ни я, его дождётся? — Рози позвала бармена и попросила повторить заказ.

— Дождёшься откуда? — Эмилия только было хотела продолжить, но чья-то рука легла на плечо. — Если через секунду не уберёшь руку, сломаю.

— Ты так добра ко мне, Эми, — Луи вышел из-за спины девушки. — Привет, сестрёнка, — подмигнув ей, он сел рядом в кресло, мгновенно сделал заказ.

— Когда-нибудь ты проснёшься без своего достоинства. — Джонсон бесил её сводный брат, поэтому она всеми силами старалась задеть его за живое, хоть и не всегда получалось. Казалось, что этому парню всё нипочём. Будто его ничего не волнует и не цепляет. — Где своих друзей потерял?

3

Вы читаете книгу


Ковалёва Настя - Carpe diem (СИ) Carpe diem (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело