Выбери любимый жанр

В мертвом безмолвии - Чейз Джеймс Хедли - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Центром экспозиции был большой зал, где и собралась шумная толпа. Взяв с подноса бокал с каким-то напитком, Калверт стал протискиваться между оживленно болтающими посетителями. Около полусотни картин, написанных в той же манере, что и полотно на витрине, украшали стены, но на них почти никто не обращал внимания. Калверту сразу бросилась в глаза небольшая, выполненная гуашью работа под названием «Минотавр на исходе дня».

– Великолепная вещица, – сказал кто-то за его спиной.

Калверт обернулся и нос к носу встретился с Лазарусом. Они дружески обменялись рукопожатиями.

– Рад, что вы зашли. Нравится что-нибудь?

– Весьма занятно!

– Я так и думал, – сухо сказал Лазарус.

– Мне тут не все понятно, – признался Калверт.

– Скорее всего, вам тут ничего не понятно, – с ударением поправил его Лазарус. – Я уже видел похожую пустоту в глазах этих людей. Поэтому-то я и хочу посвятить себя бизнесу.

– Вы, наверное, шутите.

– Нет, – глаза за толстыми стеклами очков были непроницаемы. – Я не потерял веры в себя. Отнюдь! Картины великолепны. Но я уже семнадцать лет безуспешно пытаюсь поднять мир до их понимания. Люди тупы, как молотки.

В зале появилась девушка с живым лицом и волосами цвета меди. Лазарус обнял ее за плечи.

– Фил, скажи этому человеку, что ты думаешь о выставке.

– Колоссально, – она с восхищением взглянула на художника. – Фрэнк на целое столетие опередил свое время. Критики и зрители не понимают его. Но никто лучше Фрэнка еще не выразил сути современной Америки.

Улыбка озарила лицо Лазаруса.

– Знакомьтесь, – сказал он. – Филлис Лэсмор. Ее отец – хозяин универсального магазина. А это мистер Калверт.

Гарри и Фил улыбнулись друг другу. А Лазарус с горькой усмешкой сказал:

– Самое смешное, что Фил ни черта не понимает в живописи. Особенно в моей. Но она покупает мои картины. Вот в чем парадокс.

– Пришел Джек! – воскликнула девушка. – Я вас оставлю на минутку.

– Она пыталась пристроить меня к бизнесу отца, но из этого ничего не вышло. Он понес убытки и больше не желает связываться со мной.

В толпе мелькнуло лицо Рода, то тут же исчезло. Перекрывая общий шум, раскатился чей-то бас.

– Это мистер Бостон? – поинтересовался Калверт.

– Нет, это Росс Леонетти. А я думал, что вы знакомы с отцом Люси.

– Увы. Кстати, а где она сама?

– Она где-то здесь… Я недавно видел ее. Подождите минутку.

Он ухватил за руку какого-то смуглого человека, собравшегося уходить, и втащил его обратно в зал.

– Куда вы собрались, Фислер?

– С меня хватит. Вы ведь знаете, что я не могу много пить.

– Я вам и не предлагаю пить. Мне нужно знать ваше мнение о выставке.

– Вам оно прекрасно известно, – промолвил Фислер. – Что вы всем этим хотели сказать? Я абсолютно ничего не понял.

– Вы и не пытались понять. Для этого сначала нужно очистить мозги от предрассудков.

Калверт покинул их и стал пробираться к центру зала. Вскоре он заметил Люси, о чем-то беседующую с Родом. Увидев Калверта, тот вздрогнул и что-то сказал девушке, что заставило ее покраснеть и отойти.

Какая-то женщина в синем костюме громко сказала рядом:

– Каковы, на ваш взгляд, проблемы современного искусства, мистер Бостон?

Но Калверт уже и сам узнал хозяина галереи. Точеный нос, большие карие глаза и овал лица очень напоминали черты Люси. Невольно глянув в ее сторону, Калверт встретился с враждебным взглядом Рода. Его правая рука была забинтована. Завидев, что Калверт желает подойти к Люси, он стал таким образом, чтобы помешать ему сделать это. Но на Калверта эта явная неприязнь подействовала только возбуждающе.

– Добрый вечер, – сказал он, подходя к Роду. – Я вас давно ищу. Вчера вы исчезли так поспешно, что даже забыли пальто и шляпу.

– Я не забыл, – с каменным лицом произнес Род.

– А что делать с вашим пистолетом?

– Вы хотите, чтобы все узнали об этом? – Род нервно оглянулся.

– Ясно, что нет. Это все мои дурные манеры!

Люси наблюдала за ними издали со смесью любопытства и беспокойства, хотя и старалась казаться безразличной.

– Зайдите как-нибудь за своей одеждой. Я оставлю ее у портье. А о револьвере забудьте. Можете о него случайно пораниться.

В это время Люси, до того делавшая вид, что слушает разглагольствования отца, решительно направилась в сторону спорящих мужчин. Она встала рядом с Родом, демонстративно взяв его за руку. Ее карие глаза в упор уставились на Калверта.

– Добрый вечер, – сказала она.

– Привет.

– Вам понравилась выставка?

– Да. Но еще больше я рад возможности встретиться с мистером Родом. Прошлой ночью он забыл у меня свои вещи: плащ, пальто и пистолет.

Калверту доставляло удовольствие бесить Рода. Причиной этого, может быть, было неосознанное чувство соперничества. А что чувствовал Род? Лицо его словно окаменело.

– Я просил вас не упоминать… – едва сдерживая гнев, начал он.

– Нед! – Люси еще сильнее вцепилась в его руку.

– Вас сюда никто не приглашал! – гневно заявил Род.

– Ошибаетесь. Я гость мисс Бостон.

Род почти потерял контроль над собой. Его голос срывался на визг.

– Убирайтесь вон! Вы здесь лишний!

– Если этого захочет мисс Бостон, – стараясь оставаться спокойным, ответил Калверт.

– Я требую, чтобы вы ушли! – настаивал Род.

Калверт, демонстративно игнорируя его слова, обратился к Люси.

– Так как же мне быть, мисс Бостон?

Она подняла глаза на Рода и сказала:

– Нед, это я попросила его придти.

– Тогда попроси его уйти!

– Нед, успокойся, прошу тебя, – она заглянула в лицо Роду, который прямо-таки пылал от ярости. – Нед, у мистера Калверта пустой бокал. У меня тоже. Будь так добр… – холодно произнесла она.

Род бешено глянул на девушку, вырвал свою руку и смешался с толпой зрителей. Люси с беспокойством посмотрела ему вслед. Затем спросила у Калверта:

– Вы уже обдумали мое предложение?

– Еще нет.

– Желаете получить больше?

– Нет. Но прежде, чем расстаться с распиской, я хотел бы кое-что выяснить.

– Привет, Люси, – раздался рядом чей-то голос. – Я целый вечер искал тебя!

– Привет, Росс.

Человек с львиной гривой волос подошел к ним вплотную.

– Ну и народу здесь. Хотя большинство пришло вовсе не полюбоваться картинами, а за бесплатной выпивкой.

Улыбнувшись, Люси представила их друг другу:

– Мистер Калверт. Мистер Леонетти.

Леонетти, улыбнувшись, хлопнул Калверта по плечу.

– Джон Калверт из Атланты не родственник вам?

– У меня много родственников на юге, но Джона среди них нет.

– Весьма жаль. А как вас зовут?

– Гарри.

– А вы зовите меня просто Росс, – он подмигнул Люси. – Извини, дорогая, что я прервал вашу беседу.

– Мы просто болтали, Росс.

– Кстати, – сказал Леонетти, – мы с Люси относимся к тем, кто ценит искусство. Но погоду здесь делают совсем другие.

– Вы тоже художник?

– Россу принадлежит «Лайен Галери», – сказала Люси.

Леонетти тем временем прислушивался к словам отца Люси. Когда тот на секунду умолк, Леонетти громко заявил:

– Мистер Бостон опять обрабатывает прессу. В этом деле он великий мастер.

Бостон улыбнулся и помахал ему в ответ.

– Пойду к нему, – сказал Леонетти. – С вами я не прощаюсь, Гарри. Еще увидимся.

– Так как же насчет расписки? – спросила Люси, когда Росс отошел.

– Мне этот разговор надоел. Нельзя ли сменить тему?

– У нас не может быть общих тем. Мы не друзья, и разговор у нас чисто деловой.

– Знаю. Но я хотел бы сделать наше знакомство более близким.

– А я нет, – холодно ответила она. – Достаточно того, что я вежлива с вами.

– Понятно. Можете быть невежливы, – усмехнулся Калверт.

– Вы – вор, – она пристально глянула на него из-под насупленных бровей.

От удивления у Калверта даже челюсть отвисла. Кто-то хлопал его по плечу, а он все стоял в оцепенении, не спуская глаз с Люси.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело