Выбери любимый жанр

Кровавый Джек: Обретённый Путь (СИ) - "Кат Зозо" - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Каюта стала более просторной, но всё равно тёмной. С освещением я ничего сделать не могу. Во время уборки ко мне вновь пришел Киллер и принёс целую стопку корабельных журналов и документов, сложив всё на один из ящиков, который я решила сохранить. Что ж, конец одной работе, начало другой.

До этого описания их приключений были скупыми. Буквально в двух-трёх словах. «Нашли новый корабль», «Сражение с дозорными отбросами», «Подавление бунтующих ублюдков!» и дальше в таком же стиле. Однако мне всё же удалось узнать, что и Кид, и Киллер на Гранд Лайн вышли из Саут Блю. Что мне это даст, я не знаю, но всё же на будущее я это учла.

Хм, а вот чтобы вести учёт и перечень оружия, мне понадобится возможность спуститься в оружейную и… обойти весь корабль сверху донизу. Тут кругом оружие, куда ни глянь. Однако ключи от оружейной у Киллера всё же стоит спросить. Да и в трюм заглянуть надо.

Выйдя из каюты, я направилась искать первого помощника. В его собственном кабинете Киллера не оказалось. Спросить у капитана? С другой стороны, а почему нет? Он же назначил на меня должность клерка, и у него, скорей всего, ключи спрашивать надо.

Каюту капитана я нашла быстро и уже занесла было руку, чтобы постучаться, как вдруг заметила, что дверь слегка приоткрыта, а оттуда доносится звук двух мужских голосов.

— И где она? — фыркнул Кид.

— У себя, сидит с документами, что ты ей передал, — спокойно ответил Киллер.

— Пф! Вот пусть и сидит там, библиотекарша! — злобно усмехнулся капитан.

— Зачем ты вообще дал ей эту должность? — спросил Киллер. — Тебе не кажется, что это слишком рискованно, Кид?

— Ты знаешь, зачем мы её с собой тащим! — взревел Юстасс, явно недовольный тем, что кто-то посмел сомневаться в его планах. — Нам по пути должны попасться три лесных острова. Как только найдём то, что нам надо, отдам её на потеху парням. Некоторые на неё уже глаз положить успели, ха-ха-ха!

Я зажмурилась и зажала со всей силы рот и нос, чтобы не закричать от ужаса, охватившего моё тело. Три острова — и мне конец. Вот он, приговор. Они меня держат только из-за того, что я могу помочь им пройти лес. Плечи, ноги и всё тело буквально тряслись от страха. Что же мне делать? Я… я должна что-то придумать до того, как мы достигнем последнего, третьего острова. Я должна убежать, чего бы мне это ни стоило.

— Делай, как считаешь нужным, — все так же спокойно ответил Киллер. — Только смотри, не заигрывайся. Она не настолько глупа, чтобы её можно было оставить без внимания.

— Поуказывай мне еще тут! — фыркнул Юстасс. — Я сказал — три острова, значит, три острова!

— ОСТРОВ! — крикнули мужики с верхней палубы. — ВПЕРЕДИ ОСТРОВ!

— А вот, кстати, и первый, — усмехнулся Юстасс, вставая из-за стола и направляясь к двери. Мне вовремя удалось отбежать в сторону и спрятаться за угол, чтобы не попасться им на глаза.

Капитан и его первый помощник направились к лестнице, ведущей на верхнюю палубу, а я ещё несколько минут стояла в стороне и, обхватив себя за плечи, пыталась унять дрожь во всём теле.

Три острова… и мне конец.

====== Глава 3. Остров Зеро. ======

Ненависть.

Люди, что испытывают подобное чувство, часто совершают опрометчивые поступки. Ненависть пожирает твою душу, выжигая черную бездонную яму в том месте, где должно было быть сердце. Пожалуй, именно это я сейчас испытывала, смотря на капитана Пиратов Кида.

Мне хотелось наброситься на него. Вцепиться ногтями в эту его злобную эгоистичную ухмылку и разодрать все так, чтобы он больше никогда не смог пользоваться своей алой помадой. Но вместо этого я стояла рядом и молча смотрела на остров, к которому приближался наш корабль.

К сожалению, на верхнюю палубу я вышла позже всех. Большая часть времени ушла на то, чтобы обуздать свои чувства и взять эмоции под контроль. Юстасс Кид не должен узнать, что я слышала их разговор с первым помощником. Однако моё опоздание раздражало Кида.

— Какого чёрта ты так медлишь? — взревел он. — Или мне стоит оторвать тебе ноги? Все равно ты ими не пользуешься, ха-ха-ха!

Обращать внимание на угрозу пирата не имело смысла. Возможно, он бы и исполнил её, но сейчас я была сосредоточена на острове. Он приближался, что позволяло наконец-то увидеть незначительные детали, которые одновременно и осчастливили меня, и ужаснули. Счастлива я была из-за того, что этот остров не имел леса. Нет, небольшие скопления деревьев имелись, но назвать это лесом было трудно. Значит, тут моя помощь лесника им не понадобится. У меня ещё есть время.

Но не всё было так радужно, ведь я узнала этот остров. Остров Зеро или, иными словами, остров Ноль. Прозвали его так только из-за того, что тут практически не бывало морского дозора. Ходили слухи, что мэр острова ежемесячно выплачивает мировому правительству немалую сумму белли, чтобы они смотрели в другую сторону. Этот остров есть, но на всех официальных картах дозора и правительства его нет.

Благодаря этому здесь собралось чуть ли не всё «дерьмо» Гранд Лайн. Пираты, убийцы, преступники, маньяки, работорговцы, проститутки, воры и так далее. Часто Майя пугала нас с Розой в детстве, что если мы не будем её слушаться, то она отправит нас на остров Зеро. И мы боялись. Слушались. Кто же знал, что однажды я в действительности окажусь здесь?

Город, что располагался на острове, сразу привлекал своими яркими и пёстрыми огнями вывесок различных заведений. Казино, бары и рестораны были практически на каждом шагу. Женщины откровенно одевались, не жалея косметики, и вешались на тех мужчин, у которых, по их мнению, имелись деньги. Мужчины могли в любой момент устроить драку и убить друг друга. В любом случае победитель получал всё, а проигравшего просто сбрасывали в море на корм местным рыбам. Все это знали, и всем было наплевать.

— Отличное местечко! Ха-ха-ха! — смеялся Кид, выходя на порт. — Задержимся здесь на неделю, не больше, — объявил он своей команде. — Как только плотники закончат с ремонтом корабля, отправимся дальше.

Как я успела узнать из корабельных журналов, в команде имелось три плотника, которых Кид недавно принял к себе. Кто это, мне пока не удалось узнать, но мысль от того, что у нас на борту имеются нужные люди, уже немного радовала. Уж очень я не хотела задерживаться в этом богом забытом месте.

Кид, раздав короткие указания команде, ушёл в город, тут же подцепив пару девушек лёгкого поведения. Как я потом выяснила, он ушёл в бар, и в ближайшие три дня его не стоит ждать. Остальные пираты, что не занимались делом, тоже разбежались по городу. Азартные игры, выпивка, драки и доступные девушки манили их. На корабле остались только я, Киллер и три плотника, которые уже принялись за работу.

— Киллер, — обратилась я к пирату, пока он сидел на бочке с водой и точил свое оружие, — мне необходимы ключи от трюма, кладовой и оружейной.

Я не стала ходить вокруг да около, а просто выложила все как есть. Раз я клерк, то должна заниматься этим на корабле. Если он мне откажет, тогда я снимаю с себя всю ответственность. Хотя о какой ответственности может идти речь?

У меня довольно двоякое положение. Я прекрасно знаю, что как только перестану быть им нужной, они меня убьют. Сама же постоять за себя не в состоянии. Вывод очевиден — нужно стать нужной. Я буду брать на себя всю самую тяжёлую работу на корабле, чтобы в конце концов они засомневались: стоит ли избавляться от меня? Если это сомнение дарует мне хотя бы один дополнительный день жизни, то я уже победила.

Киллер повернул голову в мою сторону и на несколько мгновений оторвался от своего занятия.

— Хорошо, — наконец-то ответил он, решив, что на этом разговор закончен, но не тут-то было.

— Также мне нужны деньги, — да, это было довольно неожиданно с моей стороны, соглашусь. Однако, как, он думает, я запас продовольствия, пороха и инвентаря пополнять буду? Хотя деньги мне нужны ещё и для других, более личных целей.

Киллер молчал. Если подумать, то я для него ходячий мертвец. А мертвецам деньги не нужны. Из разговора с Кидом, я поняла, что его вообще раздражает тот факт, что мне дали должность в команде. Но эту игру затеяла не я, а они. Он не капитан, так что ему ничего не остается, кроме как продолжить исполнять свою роль в этом смехотворном спектакле.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело