Выбери любимый жанр

Наставьте меня, профессор (ЛП) - Фокс Сильвия - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Я пересекла переполненный ресторан и засомневалась, следует ли мне поздороваться или это будет выглядеть как нежелательное вторжение. По всему его столику была разбросана воскресная Нью–Йорк Таймс, и он тянулся к тарелке с французскими тостами. На нем был темно–коричневый вязаный свитер и брюки цвета хаки, его глаза остановились на чем–то на странице с редакционными статьями.

– Ты что–то заметила, детка? Кто это? – спросила Алекса, поднимаясь со своего места, чтобы выяснить, что привлекло мое внимание.

– О, ничего, думала, что увидела кого–то знакомого, – соврала я, протягивая ей ложку.

– Херня. Ты почти врезалась в стол, – она разглядывала толпу, много семей, которые забрали своих детей из Мултри на обед перед отъездом домой. – Ты такая извращенка! – поддразнила Алекса, опускаясь на стул с самодовольной улыбкой.

– Что ты имеешь в виду? – спросила я, защищаясь и протыкая вилкой кусочек дыни.

– Не думала, что ты по девочкам. Но да, та девушка в голубом определенно секси. Если ты любишь девушек, это очень здорово. Я просто понятия не имела! Но теперь понятно, почему каждый парень, с которым я пыталась тебя свес…

Мне пришлось ее перебить. Стоило ей только разогнаться, Алекса была как неудержимый грузовой поезд.

– Прекрати! Мне не нравятся девушки. Я даже не понимаю, о ком ты. Но если какая–то девушка привлекла твое внимание, я не буду осуждать.

– О, прекрати. Если это была не она, то на кого ты пялилась? Подожди. Не тот старый мужик? Он профессор. Он наверно ставит «отлично» за минеты, знаешь? Он преподавал у Грэхэма. Я как–то присутствовала. Но он наверно тебе в отцы годится!

Я решила пропустить это мимо ушей.

– Он действительно годится мне в отцы. Он лучший друг моего отца. Они учились тут вместе. Он знал меня практически перед моим рождением.

– Вау. Спала с ним? – спросила Алекса. Такта не было в ее арсенале.

– Ты что меня не слушала? – скептически переспросила я.

– Конечно, слушала, – ответила она, между полными ложками супа. – Но посмотри на него. Он такой таинственный, этот взрослый горячий мужик. И он профессор в колледже. И без кольца на пальце. Он или гей, или потрахивает каждую студенточку в универе. И он уже на низком старте, раз вы знакомы, так? Я имею в виду, он же даже в твоей сфере деятельности. В конечном счете он у тебя будет. Будет вести пары, я имею в виду.

– Ты самый смешной человек, которого я когда–либо встречала в жизни. Я люблю тебя, но это смехотворно, – произнесла я, качая головой и смеясь.

– Привет, Жозефина! – голос был низкий и хрипловатый, узнаваемый. И как раз рядом с нашим столиком.

Профессор Хардвик.

Я притворилась удивленной.

– О Боже, привет! – я встала и обняла его. – Докт…, прости, Джон, это Алекса Мерриуэзер, моя соседка по комнате. Она первокурсница из Сент–Луиса. Алекс, это Джон, известный также как Доктор Хардвик, профессор политических наук.

Джон посмотрел на нее и указал на нее пальцем.

– Вы дружите с Грэхэмом Невином, да? Приятно познакомиться.

Он протянул руку, Алекса поздоровалась.

– Ага. Хорошая память. Я его…хорошая подруга. Мне тоже очень приятно, Профессор, – она подмигнула мне через его плечо.

– Чтож, не хотел вам помешать, я просто шел за беконом. Их бекон с хрустящей корочкой? Божественный. Рад, что вы открыли для себя это место. Это мое любимое, но я не так часто тут по воскресеньям, как хотелось бы. Приятного аппетита. Всегда рад видеть тебя, Жозефина, – он так улыбнулся мне, как будто я была лучшим, что он увидел за день.

После того, как он ушел, Алекса оторвала кусочек тоста и отправила его в рот.

– Ага, он не может часто ходить сюда по воскресеньям, потому что не может распутаться из рук и ног всех студенток, которых берет с собой домой на выходные.

Я закатила глаза. – Он не такой.

– Всегда рад видеть тебя, Жозефина, – протянула она, ужасно плохо пародируя его голос. – Видела выпуклость на его..?!

– Прекрати! – я подняла руку, чтобы перебить ее. – Он мне как дядя. Я не хочу слушать о его чертовой выпуклости. Тебе нужно лечиться.

– Что мне нужно, так это Кровавая Мэри. Плохо, что тут нет алкоголя.

– Так или иначе, – сказала я, отчаянно пытаясь отвести тему разговора от Джона. – Какие у тебя планы на День Благодарения?

– Пытаюсь уговорить Грэхэма поехать ко мне домой. Но я не хочу его пугать, понимаешь? Заставлять его думать, что у нас все серьезней, чем он возможно хочет? – Алекса посмотрела на меня, нервничая. На нее было не похоже.

– Не так ли? Серьезно, я имею в виду, – пояснила я.– Прошло уже около двух месяцев, ты ночуешь в его квартире чаще, чем в общаге, в последнее время. Кажется вполне серьезным, как по мне. И он не собирается ехать домой в Южную Африку, верно? Может быть на Новый год, не на День Благодарения, конечно. У них там это вообще есть?

– Не знаю, сомневаюсь. Но было бы круто взять его с собой домой. Черт, он мог бы остаться с Трэвором или еще что. Он живет через несколько улиц от меня. Думаю, Ларри не понравится, что я притащила парня из колледжа и положила его спать на диване. По крайней мере, пока, – протянула Алекса, имея в виду своего отца, по–настоящему приятного парня, который заставлял меня задумываться, почему Алекса так дико его воспринимала. – Что насчет тебя? Поедешь домой в Каса–Де–Фолкнер?

– Думаю, да, – ответила я. – Я имею в виду, я еще не обсуждала это с родителями, но да, я уверена. Мой брат, Джефф, только устроился на новую работу в Балтиморе. Не знаю, приедет он домой или нет. Он нашел новую девушку, которую я еще не видела, поэтому это могло бы быть интересно.

Мы съели суп, салат, бекон и французские тосты, выпили апельсиновый сок, разговаривая и смеясь, первая половина послеобеденного времени прошла быстро. Когда мы не смогли больше есть, Алекса остановила нашу официантку.

– Можно счет, пожалуйста? Нам по отдельности.

Официантка приятно улыбнулась.

– По вашему счету уже расплатились. Мужчина в коричневом свитере. Он сидел у окна. Очень привлекательный к тому же.

Мы с Алексой удивленно переглянулись. Я пожала плечами, и мы дали друг другу пять. Бесплатная еда, особенно такая вкусная, была послана богом для бедных студентов. После нашего обеда мы выяснили, что у нас обеих в сумме был всего 11,27 долларов на счету, до тех пор, пока кто–нибудь из нас не смог убедить отца прислать еще денег.

Когда ушла официантка, я поняла, что Алекса хочет вставить какое–то едкое замечание о сладеньких папочках или о похожей глупости, поэтому остановила ее перед тем, как она начала. – Ни слова. Это было совершенно неожиданно.

– Все, что я хотела сказать, мы должны ходить сюда каждое воскресенье и садиться около окна, чтобы он точно тебя видел!

– Ты невыносима, – сказала я.

Когда мы вернулись в нашу комнату, Алекса решила вздремнуть, чтобы избавиться от остатков похмелья, так что я спустилась и села на лавочку около общаги и позвонила родителям. Я хотела рассказать папе, что видела Джона и выяснить, будет ли Джефф дома на День Благодарения.

– Привет, Джо! – воскликнула мама, – Как дела в школе?

– Все клево, мам, – ответила я, – Тяжеловато, но я все делаю правильно, я думаю.

– Прекрасно. Повиси, папа спускается в подвал, чтобы взять трубку там, – сказала она. Я услышала, как в телефоне зашуршало.

Да, у моих родителей до сих пор стационарный телефон. Телефоны, точнее. Верьте или нет, но тот, который в подвале – с диском для набора номера. Брат говорит, что ему место в музее.

– Эй, козявка, как дела в моей альма–матер? – спросил папа. Он никогда не упускал возможности напомнить мне, что сам был выпускником Мултри.

– Кстати, мы с Алексой кушали сегодня в Spuds и столкнулись там с Джоном. Он заплатил по нашему счету. И не сказал нам, мы очень удивились. Так что поблагодари его от меня, если будешь с ним разговаривать, ладно?

– Я поблагодарю его. Особенно раз это значит, что я могу не отправлять тебе денег на этой неделе, да? – спросил папа.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело